YOU SAID:
once upon a time there was a person who said, "are you ready for the feast" and they knew the answer was correct, yet that answer was very redundant
INTO JAPANESE
昔々、「ごちそうの準備はできていますか」と言う人がいて、答えが正しいことを知っていましたが、その答えは非常に冗長でした
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, some people asked, "Are you ready for a feast?" And knew the answer was correct, but the answer was very verbose.
INTO JAPANESE
昔々、「ごちそうの準備はできていますか?」と尋ねる人もいました。そして、答えが正しいことはわかっていましたが、答えは非常に冗長でした。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, some people asked, "Are you ready for a feast?" And I knew the answer was correct, but the answer was very verbose.
INTO JAPANESE
昔々、「ごちそうの準備はできていますか?」と尋ねる人もいました。そして、私は答えが正しいことを知っていましたが、答えは非常に冗長でした。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, some people asked, "Are you ready for a feast?" And I knew the answer was correct, but the answer was very verbose.
This is a real translation party!