YOU SAID:
Once upon a time, there was a fish. And this fish had no scales, because he was an edgy fish and thought that his life was horrible even though he was typing that on his smart fish phone, but that there are dying children in Africa.
INTO JAPANESE
むかしむかし、魚がいました。なぜなら、彼はエッジの効いた魚で、スマートな魚の携帯電話でそれを入力していたにもかかわらず、彼の人生は恐ろしいと思ったが、アフリカには死にかけている子供たちがいると思ったからだ。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, there was a fish. Because even though he was an edgy fish and was typing it on his smart fish phone, his life was horrible, but he thought there were dying children in Africa.
INTO JAPANESE
むかしむかし、魚がいました。彼はエッジの効いた魚で、スマートの魚の携帯電話にそれを入力していたにもかかわらず、彼の人生は恐ろしいものでしたが、彼はアフリカで死にかけている子供たちがいると思ったからです。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, there was a fish. He was an edgy fish, and even though he was typing it into a smart fish phone, his life was horrible, but because he thought he had dying children in Africa.
INTO JAPANESE
むかしむかし、魚がいました。彼はエッジの効いた魚で、スマートの魚の携帯電話に入力していたにもかかわらず、彼の人生は恐ろしいものでしたが、アフリカで死にかけている子供がいると思ったからです。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, there was a fish. He was an edgy fish, and even though he was typing on a smart fish phone, his life was horrible, but he thought he had a dying child in Africa.
INTO JAPANESE
むかしむかし、魚がいました。彼はエッジの効いた魚で、スマートの魚の電話でタイプしていたにもかかわらず、彼の人生は恐ろしいものでしたが、彼はアフリカで死にかけている子供がいると思っていました。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, there was a fish. He was an edgy fish, and even though he was typing on a smart fish phone, his life was horrible, but he thought he had a dying child in Africa.
That didn't even make that much sense in English.