YOU SAID:
Once upon a midnight dreary while I pondered weak and weary over man a quaint and curious volume of forgotten lore.
INTO JAPANESE
むかし、私が人間に弱くて疲れきった真夜中の憂鬱な間、忘れられた伝承の古風で奇妙な一冊について考えていました。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, during a late night melancholy when I was weak and exhausted with humans, I was thinking about a quaint and strange volume of forgotten lore.
INTO JAPANESE
昔々、人間に疲れて弱っていた深夜の憂鬱なとき、私は忘れられた伝承の一冊の古風で奇妙なことについて考えていました。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, late at night, when I was weak and tired of humanity, I was thinking about something quaint and strange in a book of forgotten lore.
INTO JAPANESE
昔々、深夜、私が弱っていて人間性にうんざりしていたとき、私は忘れられた伝承の本の中にある奇妙で奇妙な何かについて考えていました。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, late at night, when I was weak and tired of humanity, I was thinking about something strange and bizarre in a book of forgotten lore.
INTO JAPANESE
昔々、深夜、私が弱っていて人間性にうんざりしていたとき、私は忘れられた伝承の本の中にある奇妙で奇妙なことについて考えていました。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, late at night, when I was weak and fed up with humanity, I was thinking about strange and strange things in the books of forgotten lore.
INTO JAPANESE
昔々、私が弱っていて人間性にうんざりしていた深夜、忘れられた伝承の本の中にある奇妙で奇妙なことについて考えていました。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, late at night, when I was weak and tired of humanity, I was thinking about strange and strange things in the books of forgotten lore.
INTO JAPANESE
昔々、私が弱っていて人間性にうんざりしていた深夜、忘れられた伝承の本の中にある奇妙で奇妙なことについて考えていました。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, late at night, when I was weak and tired of humanity, I was thinking about strange and strange things in the books of forgotten lore.
Okay, I get it, you like Translation Party.