YOU SAID:
Once, upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary, over many a quaint and curious volume of forgotten lore, while I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, as of someone gently rapping, rapping on my chamber door.
INTO JAPANESE
一度、わびしい真夜中、私は弱者を熟考、疲れた、多くを忘れられた伝承の風変わりな、奇妙なボリューム私はうなずいた、ほぼ昼寝、突然来たは軽くラップ、ラップ私の部屋のドアを誰かが現在、盗聴。
BACK INTO ENGLISH
Once a dreary midnight, pondering weak I, quirky, strange volume of the legend was too much tired, I nodded, nearly napping, suddenly came the gently wrap the currently bugged someone wrapped my room door.
INTO JAPANESE
一度わびしい真夜中、弱いを熟考、風変わりな、奇妙な伝説量があまりに疲れて、私はうなずいた、ほぼ昼寝、突然来た、現在盗聴を優しく包んで誰かが私の部屋のドアをラップします。
BACK INTO ENGLISH
Once a dreary midnight, weak ponder, strange legends of a quirky, too tired and I nodded, nearly napping, suddenly there came a current someone wraps on my room door, tapping gently wrapped.
INTO JAPANESE
わびしい真夜中弱い熟考、一度の風変わりな、奇妙な伝説はあまりにも疲れて私はうなずいた、ほぼ昼寝、突然そこタップ優しく包まれた私の部屋のドアを誰かがラップ現在に来た。
BACK INTO ENGLISH
Weak dreary midnight pondering a once quirky and bizarre legend is too tired, and I nodded, nearly napping, suddenly there tapping gently wrapped my room door came to wrap someone.
INTO JAPANESE
一度風変わりな、奇妙な伝説を熟考弱いわびしい真夜中はあまりにも疲れて私はうなずいた、ほぼ昼寝、そこに突然タップ優しく包まれた私の部屋のドアは誰かをラップする来た。
BACK INTO ENGLISH
Once quirky and bizarre legend is a dreary midnight pondering weak too tired, and I nodded, nearly napping, there suddenly tap gently wrapped my room door to wrap someone came.
INTO JAPANESE
風変わりな、奇妙な伝説が弱くあまりにも疲れて、私はうなずいた、わびしい真夜中熟考ほぼ昼寝が突然タップ優しく包まれた誰かをラップする私の部屋のドアに来た。
BACK INTO ENGLISH
Quirky and bizarre legend is weak too tired, and I nodded, pondering a dreary midnight came to wrap someone almost take a NAP suddenly tap gently wrapped my room door.
INTO JAPANESE
風変わりな、奇妙な伝説は弱いがあまりにも疲れて、私はうなずいた、ほとんど誰かをラップに来たわびしい真夜中を熟考昼寝が突然軽く取るラップ私の部屋のドア。
BACK INTO ENGLISH
Quirky and bizarre legend is weak, too tired, I suddenly lighter pondering NAP dreary midnight nodded, almost came to wrap someone take my room door.
INTO JAPANESE
風変わりな、奇妙な伝説が弱い、疲れすぎて突然軽くうなずいた、NAP わびしい真夜中を熟考ほぼ来た誰かをラップする私の部屋のドアを取る。
BACK INTO ENGLISH
Considering the quirky and bizarre legend is weak, tired and nodded his head, lightly suddenly, NAP a dreary midnight take to wrap someone nearly came to my door.
INTO JAPANESE
わびしい真夜中の昼寝、風変わりな、奇妙な伝説が弱いを考慮した疲れし、彼の頭を突然軽くうなずいたほぼ誰かラップを取る私のドアに来た。
BACK INTO ENGLISH
NAP for a dreary midnight, quirky and bizarre legend is weak with fatigue, and came to the door I almost take lap who nodded his head suddenly lighter.
INTO JAPANESE
わびしい真夜中、風変わりな、奇妙な伝説の昼寝は疲労で弱いと突然軽くうなずいた人取るラップほぼにドアに来た。
BACK INTO ENGLISH
People suddenly gently nodded his head and NAP for a dreary midnight, quirky and bizarre legend is weak with fatigue take lap almost to came to the door.
INTO JAPANESE
人々 は突然優しくうなずいた彼の頭と風変わりなわびしい真夜中の昼寝と奇妙な伝説がドアに来たはほとんど疲労を取るラップと弱い。
BACK INTO ENGLISH
People came to the door NAP suddenly gently nodded his head and dreary midnight quirky and strange legends wrap almost take the fatigue and weak.
INTO JAPANESE
人々 は、NAP 突然軽くうなずいた風変わりな、奇妙な伝説のラップはほとんど疲労と弱いを取る彼の頭とわびしい真夜中のドアに来た。
BACK INTO ENGLISH
People are a little quirky, strange legend nod suddenly light NAP lap fatigue and weak came to the door in his head and a dreary midnight.
INTO JAPANESE
人々 は、うなずく突然光 NAP ラップ疲労と弱い頭とわびしい真夜中のドアに来て、少し風変わりな、奇妙な伝説です。
BACK INTO ENGLISH
People came to the door suddenly light NAP lap fatigue and weak heads and dreary midnight nod is a bit quirky, strange legends.
INTO JAPANESE
人々 はドアの突然光 NAP ラップの疲労と弱い頭に来たわびしい真夜中うなずき、少し風変わりな、奇妙な伝説。
BACK INTO ENGLISH
People nodded a dreary midnight door suddenly came to light NAP lap fatigue and weak head, a little quirky, strange legends.
INTO JAPANESE
人々 はうなずいたわびしい真夜中のドア突然頭に来た光 NAP ラップ疲労と弱い、少し風変わりな、奇妙な伝説です。
BACK INTO ENGLISH
People is a dreary midnight nodded door suddenly came to light NAP lap fatigue and weak, a little quirky, strange legends.
INTO JAPANESE
人々 は、わびしい真夜中うなずいたドアふと光 NAP ラップ疲労と弱い、少し風変わりな、奇妙な伝説です。
BACK INTO ENGLISH
People nodded a dreary midnight door suddenly light NAP lap fatigue and weak, a little quirky, strange legend.
INTO JAPANESE
人々 はうなずいたわびしい真夜中のドア突然光 NAP ラップ疲労と弱い、少し風変わりな、奇妙な伝説です。
BACK INTO ENGLISH
People are light NAP lap fatigue and weak, a little quirky, strange legends suddenly door dreary midnight nodded.
INTO JAPANESE
人々 は光 NAP ラップ疲労であり、弱い、少し風変わりな、奇妙な伝説突然うなずいたわびしい真夜中のドアします。
BACK INTO ENGLISH
People are light NAP lap fatigue, door dreary midnight nodded suddenly weak, a little quirky, strange legend.
INTO JAPANESE
人々 は光 NAP ラップ疲労、ドアわびしい真夜中突然弱い、少し風変わりな、奇妙な伝説はうなずいた。
BACK INTO ENGLISH
People nodded light NAP lap fatigue, the door suddenly weak dreary midnight, slightly quirky, strange legend.
INTO JAPANESE
人々 は、ドア突然弱いわびしい真夜中、少し風変わりな、奇妙な伝説を光 NAP ラップ疲労にうなずいた。
BACK INTO ENGLISH
People nodded a light NAP lap fatigue door suddenly weak dreary midnight, slightly quirky, weird legends.
INTO JAPANESE
人々 はうなずいた光 NAP ラップ疲労ドア突然弱いわびしい真夜中、少し風変わりな、奇妙な伝説です。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium