YOU SAID:
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary, Over many a quaint and curious volume of forgotten lore— While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
INTO JAPANESE
私が熟考している間に、疲れた伝統の奇妙で興味深いものを忘れてしまいました。私はうなずいていましたが、昼寝すると、突然タップがありました。穏やかにラップして、 。
BACK INTO ENGLISH
While I am contemplating, I forgot the strange and interesting of the tired tradition. I nodded, but when I took a nap, there was a sudden tap. Gently wrap it,.
INTO JAPANESE
私が熟考している間、私は疲れた伝統の奇妙で興味深いことを忘れてしまった。私はうなずきましたが、昼寝をしたときに突然タップがありました。静かに包んでください。
BACK INTO ENGLISH
While I am contemplating, I forgot the strange and interesting of the tired tradition. I nodded, but suddenly there was a tap when I took a nap. Please wrap it quietly.
INTO JAPANESE
私が熟考している間、私は疲れた伝統の奇妙で興味深いことを忘れてしまった。私はうなずきましたが、昼寝したときに突然タップがありました。静かに包んでください。
BACK INTO ENGLISH
While I am contemplating, I forgot the strange and interesting of the tired tradition. I nodded, but suddenly there was a tap when I took a nap. Please wrap it quietly.
Okay, I get it, you like Translation Party.