YOU SAID:
Once upon a midnight dreary, as I pondered weak and weary over many a tome of quaint and forgotten lore, suddenly I heard a tapping
INTO JAPANESE
むかしむかし、陰気な真夜中、風変わりで忘れ去られた多くの伝承の本について、弱くて疲れ果てて熟考していると、突然、叩く音が聞こえました。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, in the middle of a gloomy midnight, weak and weary, pondering over many strange and forgotten lore books, suddenly I heard a tapping sound.
INTO JAPANESE
むかしむかし、暗い真夜中に、弱くて疲れ果て、多くの奇妙で忘れられた伝承の本について熟考していると、突然、叩く音が聞こえました。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time in the dark midnight, weak and exhausted, pondering over many strange and forgotten lore books, suddenly I heard a tapping sound.
INTO JAPANESE
むかしむかし、暗い真夜中に、弱くて疲れ果て、多くの奇妙で忘れられた伝承の本について熟考していると、突然、叩く音が聞こえました。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time in the dark of the night, weak and exhausted, pondering over many strange and forgotten lore books, suddenly I heard a tapping sound.
INTO JAPANESE
むかしむかし、夜の闇の中で、弱くて疲れ果て、多くの奇妙で忘れられた伝承の本について熟考していると、突然、叩く音が聞こえました。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, in the darkness of the night, weak and exhausted, pondering over many strange and forgotten lore books, suddenly I heard a tapping sound.
INTO JAPANESE
むかしむかし、夜の闇の中で、弱くて疲れ果て、多くの奇妙で忘れられた伝承の本について熟考していると、突然、叩く音が聞こえました。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, in the darkness of the night, weak and exhausted, pondering over many strange and forgotten lore books, suddenly I heard a tapping sound.
That's deep, man.