YOU SAID:
Once there was a nice piece of bread. He walked on two legs. There is a game about him, as well as a red poster.
INTO JAPANESE
かつては素敵なパンがあった。彼は2本足で歩いた。彼についてのゲームと赤いポスターがあります。
BACK INTO ENGLISH
There used to be nice bread. He walked on two legs. There are games and red posters about him.
INTO JAPANESE
昔はいいパンがあった。彼は2本足で歩いた。彼についてのゲームと赤いポスターがある。
BACK INTO ENGLISH
There used to be good bread. He walked on two legs. There is a game about him and a red poster.
INTO JAPANESE
昔はいいパンがあった。彼は2本足で歩いた。彼に関するゲームと赤いポスターがある。
BACK INTO ENGLISH
There used to be good bread. He walked on two legs. There are games and red posters about him.
INTO JAPANESE
昔はいいパンがあった。彼は2本足で歩いた。彼についてのゲームと赤いポスターがある。
BACK INTO ENGLISH
There used to be good bread. He walked on two legs. There is a game about him and a red poster.
INTO JAPANESE
昔はいいパンがあった。彼は2本足で歩いた。彼に関するゲームと赤いポスターがある。
BACK INTO ENGLISH
There used to be good bread. He walked on two legs. There are games and red posters about him.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium