Translated Labs

YOU SAID:

Once in royal David's city Stood a lowly cattle shed There a mother laid her baby In a manger for His bed Mary was that mother mild Jesus Christ her little child

INTO JAPANESE

かつて王室のダビデの街に 低い牛小屋に立っていた そこに母親が赤ちゃんを産みました 彼のベッドの飼い葉桶で メアリーはその母親が穏やかだった 彼女の幼い子供イエス・キリスト

BACK INTO ENGLISH

Once standing in a low cowshed in the city of David in the royal family, the mother gave birth to a baby. In the manger of his bed Mary was her little child Jesus Christ, whose mother was calm.

INTO JAPANESE

王室のダビデの街の低い牛舎に立った後、母親は赤ちゃんを出産しました。彼のベッドの飼い葉桶には、母親が落ち着いていた小さな子供イエス・キリストがいました。

BACK INTO ENGLISH

After standing in a low barn in the royal city of David, the mother gave birth to a baby. In the manger of his bed was a small child, Jesus Christ, whose mother was calm.

INTO JAPANESE

王立都市ダビデの低い納屋に立った後、母親は赤ちゃんを出産しました。彼のベッドの飼い葉桶には、母親が落ち着いた小さな子供、イエス・キリストがいました。

BACK INTO ENGLISH

After standing in a low barn in the royal city of David, the mother gave birth to a baby. In the manger of his bed was Jesus Christ, a small child whose mother was calm.

INTO JAPANESE

王立都市ダビデの低い納屋に立った後、母親は赤ちゃんを出産しました。彼のベッドの飼い葉桶には、母親が落ち着いた小さな子供であるイエス・キリストがいました。

BACK INTO ENGLISH

After standing in a low barn in the royal city of David, the mother gave birth to a baby. In the manger of his bed was Jesus Christ, a small child whose mother was calm.

Equilibrium found!

Come on, you can do better than that.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
10Sep21
1
votes