YOU SAID:
once in a blue moon, I write a book that is for children that have big ears so they can listen to my words ways that I didn't know that it is even possible.
INTO JAPANESE
青い月に一度、大きな耳を持つ子供向けの本を書くので、それが可能だとさえ知らなかった私の言葉を聞くことができます。
BACK INTO ENGLISH
I write a book for children with big ears once a blue month so I can hear my words I didn't even know was possible.
INTO JAPANESE
私は青い月に一度大きな耳を持つ子供たちのために本を書いています。
BACK INTO ENGLISH
I write a book for children with big ears once in the blue moon.
INTO JAPANESE
青い月に一度、大きな耳を持つ子供向けの本を書きます。
BACK INTO ENGLISH
Write a book for children with big ears once every blue moon.
INTO JAPANESE
青い月ごとに一度、大きな耳を持つ子供向けの本を書きます。
BACK INTO ENGLISH
Write a book for children with big ears once every blue month.
INTO JAPANESE
青い月に一度、大きな耳を持つ子供向けの本を書きます。
BACK INTO ENGLISH
Write a book for children with big ears once every blue moon.
INTO JAPANESE
青い月ごとに一度、大きな耳を持つ子供向けの本を書きます。
BACK INTO ENGLISH
Write a book for children with big ears once every blue month.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium