YOU SAID:
Once apon a time i was falling in love, now i'm only falling apart, there is nothing i can say a total eclipse of the heart.
INTO JAPANESE
かつて私は恋に落ちていましたが、今は崩壊するだけで、心の皆既日食と言えるものは何もありません。
BACK INTO ENGLISH
I used to be in love, but now it just falls apart and there is nothing that can be called a total eclipse of the mind.
INTO JAPANESE
昔は恋をしていたのに、今はそれが崩れるだけで、心の皆既食と呼べるようなものは何もない。
BACK INTO ENGLISH
I used to be in love, but now it just crumbles and there is nothing that can be called a total eclipse of the mind.
INTO JAPANESE
かつては恋をしていたのに、今はそれが崩れ去るだけで、心の皆既食と呼べるものは何もない。
BACK INTO ENGLISH
Once in love, now it's just crumbling away and there's nothing to call a total eclipse of the mind.
INTO JAPANESE
かつて恋に落ちたとしても、今ではそれは崩れ去るばかりで、精神の皆既日食と呼べるものは何もありません。
BACK INTO ENGLISH
If you once fell in love, now it's falling apart and there's nothing to call a total eclipse of the mind.
INTO JAPANESE
かつて恋に落ちたとしても、今ではそれは崩壊しており、精神の皆既日食と呼ぶべきものは何もありません。
BACK INTO ENGLISH
If you once fell in love, now it has fallen apart and there is nothing to call a total eclipse of the psyche.
INTO JAPANESE
かつて恋に落ちたとしても、今ではそれは崩壊しており、精神の完全な日食と呼べるものは何もありません。
BACK INTO ENGLISH
Once in love, now it has fallen apart and there is nothing that can be called a complete eclipse of the psyche.
INTO JAPANESE
かつては恋に落ちていたが、今ではそれは崩壊しており、精神の完全な日食と呼べるものは何もありません。
BACK INTO ENGLISH
Once in love, now it has fallen apart and there is nothing that can be called a complete eclipse of the psyche.
That didn't even make that much sense in English.