YOU SAID:
Once, a child appeared in a basket on my doorstep. There was a tag. The first side read, “Tina” and the back read, “do not consume product”. Mm. Cannibalism.
INTO JAPANESE
かつて、私の玄関先のかごに子供が現れました。タグがありました。表面は「ティナ」、裏面は「製品を消費しない」と読みました。んん。共食い。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, a child appeared in the basket at my front door. There was a tag. I read that the front side is "Tina" and the back side is "does not consume the product". Hmm. cannibalism.
INTO JAPANESE
昔々、玄関先のかごに子供が現れました。タグがありました。表側が「ティナ」、裏側が「商品を消費しない」と読みました。うーん。共食い。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, a child appeared in the basket at the front door. There was a tag. I read that the front side is "Tina" and the back side is "Do not consume the product". Hmm. cannibalism.
INTO JAPANESE
昔々、玄関先のかごに子供が現れました。タグがありました。表側が「ティナ」、裏側が「商品を消費しない」と読みました。うーん。共食い。
BACK INTO ENGLISH
Once upon a time, a child appeared in the basket at the front door. There was a tag. I read that the front side is "Tina" and the back side is "Do not consume the product". Hmm. cannibalism.
That didn't even make that much sense in English.