YOU SAID:
On the off chance that this letter arrives in time, I despise to inform you that we've been trying to get to you about your cars extended warranty
INTO JAPANESE
この手紙が間に合うように到着する機会を逃して、私たちはあなたの車の延長保証についてあなたに連絡しようとしていることをあなたに知らせるために軽蔑します
BACK INTO ENGLISH
Missed the opportunity for this letter to arrive in time, we despise to let you know that we are going to contact you about your car extension warranty
INTO JAPANESE
この手紙が時間内に到着する機会を逃した、私たちはあなたの車の延長保証についてあなたに連絡するつもりであることをお知らせするために軽蔑します
BACK INTO ENGLISH
We despise to let you know that we are going to contact you about the extended warranty of your car, missed the opportunity for this letter to arrive in time
INTO JAPANESE
私たちはあなたの車の延長保証についてあなたに連絡しようとしていることをお知らせするために軽蔑します, この手紙が時間内に到着する機会を逃しました
BACK INTO ENGLISH
We despise to inform you that you are going to contact you about your car extension warranty, missed the opportunity for this letter to arrive in time
INTO JAPANESE
私たちは、あなたがあなたの車の延長保証についてあなたに連絡しようとしていることをお知らせするために軽蔑し、この手紙が時間内に到着する機会を逃しました
BACK INTO ENGLISH
We despised to let you know that you are going to contact you about your car extension warranty and missed the opportunity for this letter to arrive in time
INTO JAPANESE
私たちは、あなたがあなたの車の延長保証についてあなたに連絡しようとしていることを知らせるために軽蔑し、この手紙が時間内に到着する機会を逃しました
BACK INTO ENGLISH
We despised to let you know you were going to contact you about your car extension warranty and missed the chance for this letter to arrive in time
INTO JAPANESE
私たちは、あなたがあなたの車の延長保証についてあなたに連絡するつもりであることを知らせるために軽蔑し、この手紙が時間内に到着する機会を逃しました
BACK INTO ENGLISH
We despised to let you know you were going to contact you about your car extension warranty and missed the chance for this letter to arrive in time
You've done this before, haven't you.