YOU SAID:
On sorry Timmy , the idiot, went shopping for a Xylophone. So out of fashion - Unicorns are much more 'In'.
INTO JAPANESE
申し訳ありませんが、バカのティミーは木琴を買いに行きました。流行りではありません-ユニコーンの方がはるかに「イン」です。
BACK INTO ENGLISH
Sorry, Timmy the idiot went to buy a xylophone. Not trendy - Unicorns are much more “in”.
INTO JAPANESE
ごめんなさい、ティミー、あのバカは木琴を買いに行ったんです。トレンディではありません-ユニコーンははるかに「イン」です。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry, Timmy, that idiot went to buy a xylophone. Not trendy - Unicorns are much more “in”.
INTO JAPANESE
ごめんなさいティミーあの馬鹿が木琴を買いに行ったのトレンディではありません-ユニコーンははるかに「イン」です。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry, Timmy, that idiot went to buy a xylophone, not trendy - the unicorn is much more "in".
INTO JAPANESE
すみません、ティミー、あのバカはトレンディではなく木琴を買いに行ったんです。ユニコーンのほうがはるかに「イン」です。
BACK INTO ENGLISH
Excuse me, Timmy, that idiot went to buy a xylophone instead of a trendy one. Unicorns are much more “in”.
INTO JAPANESE
すみません、ティミー、あのバカは流行の木琴の代わりに木琴を買いに行ったんです。ユニコーンははるかに「イン」です。
BACK INTO ENGLISH
Excuse me, Timmy, that idiot went to buy a xylophone instead of a fashionable one. Unicorns are much more “in”.
INTO JAPANESE
すみません、ティミー、あのバカはおしゃれな木琴の代わりに木琴を買いに行ったんです。ユニコーンははるかに「イン」です。
BACK INTO ENGLISH
Excuse me, Timmy, that idiot went to buy a xylophone instead of a stylish one. Unicorns are much more “in”.
INTO JAPANESE
すみません、ティミー、あのバカはおしゃれな木琴の代わりに木琴を買いに行ったんです。ユニコーンははるかに「イン」です。
BACK INTO ENGLISH
Excuse me, Timmy, that idiot went to buy a xylophone instead of a stylish one. Unicorns are much more “in”.
You love that! Don't you?