YOU SAID:
Okay "The Fairly Odd Parents" is actually really sad. Like kids that are abused/neglected get fairies? That's not real life. What a sham.
INTO JAPANESE
さて、 "かなり奇妙な両親"は実際には本当に悲しいです。虐待を受けたり無視されたりしている子供のように、妖精はいますか?それは実生活ではありません。なんてすごいな。
BACK INTO ENGLISH
Well, "pretty weird parents" is really really sad. Like a child being abused or ignored, is there a fairy? It is not real life. How wonderful.
INTO JAPANESE
まあ、 "かなり奇妙な両親"は本当に本当に悲しいです。子供が虐待または無視されているように、妖精はいますか?実生活ではありません。なんと素晴らしい。
BACK INTO ENGLISH
Well, "pretty weird parents" is really really sad. Is there a fairy as a child is abused or ignored? It is not real life. What a wonderful thing.
INTO JAPANESE
まあ、 "かなり奇妙な両親"は本当に本当に悲しいです。子供が虐待されたり無視されたりした時の妖精はありますか?実生活ではありません。なんて素晴らしいことでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Well, "pretty weird parents" is really really sad. Is there a fairy when a child is abused or ignored? It is not real life. How wonderful it is.
INTO JAPANESE
まあ、 "かなり奇妙な両親"は本当に本当に悲しいです。子供が虐待または無視されたときに妖精はありますか?実生活ではありません。なんて素晴らしいことでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Well, "pretty weird parents" is really really sad. Is there a fairy when a child is abused or ignored? It is not real life. How wonderful it is.
You love that! Don't you?