Translated Labs

YOU SAID:

Ok, I'm going to try to mess this phrase up, 'It's a piece of cake,' or, 'easy as pie.'

INTO JAPANESE

「ケーキの一片だ」「パイのように簡単だ」というフレーズを混乱させてみます

BACK INTO ENGLISH

I'm going to confuse the phrase, "It's a piece of cake," or "It's as easy as a pie."

INTO JAPANESE

「ケーキの一片だ」「パイのように簡単だ」という言葉を混同してしまいます

BACK INTO ENGLISH

It confuses the words "piece of cake," "as simple as a pie."

INTO JAPANESE

「ケーキの一片」「パイのようにシンプル」という言葉を混同します。

BACK INTO ENGLISH

Confuse the words “piece of cake” and “as simple as a pie”.

INTO JAPANESE

「ケーキの一片」と「パイのようにシンプル」を混同します。

BACK INTO ENGLISH

Confuse "piece of cake" with "as simple as a pie".

INTO JAPANESE

「ケーキの一片」と「パイのようにシンプル」を混同する。

BACK INTO ENGLISH

Confuse "piece of cake" with "as simple as a pie".

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

3
votes
26Mar10
1
votes
26Mar10
1
votes
26Mar10
5
votes
25Mar10
1
votes
26Mar10
2
votes
26Mar10
2
votes
25Mar10
1
votes
25Mar10
1
votes