Translated Labs

YOU SAID:

“Oh, you’re Dr. Wilson!” The security guard at the grocery store sounded surprised. “That House guy paid me to make sure no one but you touched that locked box he stuck behind the Cracker Jack boxes.”

INTO JAPANESE

「ああ、あなたはDr. Wilsonです!」食料品店の警備員は驚いたようでした。 「あのハウスの男は、誰も彼がクラッカージャックの箱の後ろに立ち往生しているその鍵付きの箱に触れないようにするために私に支払いました。

BACK INTO ENGLISH

"Oh, you are Dr. Wilson!" The grocery store guard seemed surprised. "A man in that house paid me not to touch that locked box he was stuck behind the cracker jack's box.

INTO JAPANESE

「ああ、あなたはウィルソン博士です!」食料品店の警備員は驚いたようでした。 「あの家の中の男が、ロックされた箱に触れないように私に支払いました。

BACK INTO ENGLISH

"Oh, you are Dr. Wilson!" The grocery store guard seemed surprised. "A man in that house paid me not to touch the locked box.

INTO JAPANESE

「ああ、あなたはウィルソン博士です!」食料品店の警備員は驚いたようでした。 「あの家の男が、鍵のかかった箱に触れないようにしてくれた。

BACK INTO ENGLISH

"Oh, you are Dr. Wilson! "A grocery store security guard didn't seem surprised. "Me and do not touch on the locked box is the man of the House.

INTO JAPANESE

「ああ、あなたはウィルソン博士です!」食料品店の警備員は驚いていないようでした。 「私と家の男は鍵のかかった箱に触れないでください。

BACK INTO ENGLISH

"Oh, you are Dr. Wilson!" The grocery store guard did not seem surprised. "Do not touch the locked box with me and my house guy.

INTO JAPANESE

「ああ、あなたはウィルソン博士です!」食料品店の警備員は驚いていないようでした。 「私と私の家の人と鍵のかかった箱に触れないでください。

BACK INTO ENGLISH

"Oh, you are Dr. Wilson!" The grocery store guard did not seem surprised. "Do not touch the lock box with me and my house man.

INTO JAPANESE

「ああ、あなたはウィルソン博士です!」食料品店の警備員は驚いていないようでした。 「私と私の家の人とロックボックスに触れないでください。

BACK INTO ENGLISH

"Oh, you are Dr. Wilson!" The grocery store guard did not seem surprised. "Do not touch the lock box with me and my house guy.

INTO JAPANESE

「ああ、あなたはウィルソン博士です!」食料品店の警備員は驚いていないようでした。 「私と私の家の人とロックボックスに触れないでください。

BACK INTO ENGLISH

"Oh, you are Dr. Wilson!" The grocery store guard did not seem surprised. "Do not touch the lock box with me and my house guy.

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
06Dec12
1
votes
04Dec12
1
votes
02Dec12
1
votes
06Dec12
1
votes
08Dec12
1
votes
04Dec12
1
votes