YOU SAID:
Oh, say! can you see by the dawn's early light What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming; Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
INTO JAPANESE
ああ、言って!明け方の早い光で見ることができますか夕暮れの最後のきらめきで私たちが誇らしげに称賛したこと。危険な戦いを通して、広い縞模様と明るい星が、私たちが見た城壁はとても穏やかに流れていましたか?
BACK INTO ENGLISH
Oh, say it! Can you see with the quick dawn of light dawn What we have proudly praised at the last sparkle of dusk. Through dangerous fighting, wide stripes and bright stars, the walls we saw flowed very gently?
INTO JAPANESE
ああ、それを言う!あなたは私たちが誇らしげに夕暮れの最後の輝きで賞賛したものを光の夜明けの早い夜明けで見ることができますか。危険な戦い、広い縞模様、そして明るい星を通って、私たちが見た壁はとても優しく流れましたか?
BACK INTO ENGLISH
Oh say it! Can you see what we have proudly praised at the last glow of dusk at the early dawn of the dawn of light? Through the dangerous battle, wide stripes, and bright stars, did the walls we saw gently flowed?
INTO JAPANESE
ああ言って!あなたは私たちが光の夜明けの早い夜明けの夕暮れの最後の輝きで誇らしげに賞賛したものを見ることができますか?危険な戦い、広い縞、そして明るい星を通って、私たちが見た壁はそっと流れましたか?
BACK INTO ENGLISH
Say ah! Can you see what we proudly admired in the last glow of the evening at the early dawn of the dawn of light? Through the dangerous battle, wide stripes, and bright stars, did the walls we saw gently flowed?
INTO JAPANESE
ああ言う!あなたは私たちが光の夜明けの早い夜明けの夜の最後の輝きで誇らしげに賞賛したものを見ることができますか?危険な戦い、広い縞、そして明るい星を通って、私たちが見た壁はそっと流れましたか?
BACK INTO ENGLISH
Say ah! Can you see what we proudly admired at the last glow of the early dawn night of the dawn of light? Through the dangerous battle, wide stripes, and bright stars, did the walls we saw gently flowed?
INTO JAPANESE
ああ言う!光の夜明けの夜明け前の夜の最後の輝きで私たちが誇らしげに賞賛したものを見ることができますか?危険な戦い、広い縞、そして明るい星を通って、私たちが見た壁はそっと流れましたか?
BACK INTO ENGLISH
Say ah! Can you see what we proudly admired at the last glow of the evening before dawn of the dawn of light? Through the dangerous battle, wide stripes, and bright stars, did the walls we saw gently flowed?
INTO JAPANESE
ああ言う!光の夜明け前の夜の最後の輝きで私たちが誇らしげに賞賛したものを見ることができますか?危険な戦い、広い縞、そして明るい星を通って、私たちが見た壁はそっと流れましたか?
BACK INTO ENGLISH
Say ah! Can you see what we proudly admired at the last glow of the evening before the dawn of light? Through the dangerous battle, wide stripes, and bright stars, did the walls we saw gently flowed?
INTO JAPANESE
ああ言う!あなたは私たちが光の夜明け前の夕方の最後の輝きで誇らしげに賞賛したものを見ることができますか?危険な戦い、広い縞、そして明るい星を通って、私たちが見た壁はそっと流れましたか?
BACK INTO ENGLISH
Say ah! Can you see what we proudly admired at the last glow of the evening before the dawn of light? Through the dangerous battle, wide stripes, and bright stars, did the walls we saw gently flowed?
Okay, I get it, you like Translation Party.