Translated Labs

YOU SAID:

Oh, say, can you see, by the dawn's early light What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming? Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight. Oh the ramparts we watched, were so gallantly streaming. And the rockets' red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there. O say, does that star-spangled banner yet wave Oh the land of the free and the home of the brave!

INTO JAPANESE

ああ、言うことができます、夜明けの初期の光によって、私たちは誇らしげに私たちが夕暮れの最後の輝いて大声で歓迎しましたか?危険な戦いの中で、誰が広い縞と明るい星をしていますか?ああ、私たちが見た城壁はとても勇敢に流れていました。そして、ロケットの赤い眩しさ、空気中に爆発する爆弾は、私たちの旗がまだそこに残っていた夜を通して証拠を与えた。 O say

BACK INTO ENGLISH

By the light of early dawn you can say, Oh, we proudly our twilight end of shining, welcomed in a loud voice? In a dangerous battle, who is broad stripes and bright stars? Oh, we saw walls was flowing very bravely. And

INTO JAPANESE

早朝の夜明けの光であなたは、ああ、私たちは誇らしげに光り輝く夕暮れの終わりを告げることができます。危険な戦いでは、誰が広い縞と明るい星ですか?ああ、私たちは壁がとても勇敢に流れているのを見ました。そして

BACK INTO ENGLISH

With the light of early morning dawn you, ah, we can proudly say the end of brilliant dusk. In a dangerous fight, who are wide stripes and bright stars? Oh, we saw the wall flowing very brave. And

INTO JAPANESE

早朝の夜明けの光で、あなたは誇らしげに華麗な夕暮れの終わりを言うことができます。危険な戦いでは、誰が広い縞と明るい星ですか?ああ、私たちは非常に勇敢に流れる壁を見た。そして

BACK INTO ENGLISH

With the light of early morning dawn, you can proudly say the end of the brilliant dusk. In a dangerous fight, who are wide stripes and bright stars? Oh, we saw a very brave flowing wall. And

INTO JAPANESE

早朝の夜明けの光で、あなたは華麗な夕暮れの終わりを誇らしげに言うことができます。危険な戦いでは、誰が広い縞と明るい星ですか?ああ、私たちは非常に勇敢な流れる壁を見た。そして

BACK INTO ENGLISH

With the light of early morning dawn you can proudly say the end of splendid dusk. In a dangerous fight, who are wide stripes and bright stars? Oh, we saw a very brave flowing wall. And

INTO JAPANESE

早朝の夜明けの光であなたは誇らしげに素晴らしい夕暮れの終わりを言うことができます。危険な戦いでは、誰が広い縞と明るい星ですか?ああ、私たちは非常に勇敢な流れる壁を見た。そして

BACK INTO ENGLISH

With the light of early morning dawn you can proudly say the end of the wonderful dusk. In a dangerous fight, who are wide stripes and bright stars? Oh, we saw a very brave flowing wall. And

INTO JAPANESE

早朝の夜明けの光で、すばらしい夕暮れの終わりを誇らしげに言うことができます。危険な戦いでは、誰が広い縞と明るい星ですか?ああ、私たちは非常に勇敢な流れる壁を見た。そして

BACK INTO ENGLISH

With the light of early morning dawn you can proudly say the end of the wonderful dusk. In a dangerous fight, who are wide stripes and bright stars? Oh, we saw a very brave flowing wall. And

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
18Aug09
1
votes
18Aug09
1
votes
18Aug09
1
votes
18Aug09
1
votes