YOU SAID:
Oh, oh, oh, why me? A sign of the times every time that I speak A dime and a nine, it was mine every week What a time, an incline, God was shining on me
INTO JAPANESE
ああ、ああ、ああ、なぜ私? 私が話すたびに時代のしるし ダイムとナイン、それは毎週私のものでした 何時、傾斜、神は私を照らしていた
BACK INTO ENGLISH
Oh, oh, oh, why me? Every time I speak Dime and Nine, the sign of the times, when it was mine every week, tilt, God was illuminating me
INTO JAPANESE
ああ、ああ、ああ、なぜ私? 私がダイムとナインを話すたびに、時代のしるし、それが毎週私のものだったとき、傾いて、神は私を照らしていた
BACK INTO ENGLISH
Oh, oh, oh, why me? Every time I talked Dime and Nine, it was a sign of the times, and when it was mine every week, leaning, God was illuminating me
INTO JAPANESE
ああ、ああ、ああ、なぜ私? 私がダイムとナインについて話すたびに、それは時代のしるしでした、そしてそれが毎週私のものであったとき、傾いて、神は私を照らしていました
BACK INTO ENGLISH
Oh, oh, oh, why me? Every time I talked about Dime and Nine, it was a sign of the times, and when it was mine every week, leaning, God was illuminating me
INTO JAPANESE
ああ、ああ、ああ、なぜ私? 私がダイムとナインについて話すたびに、それは時代のしるしでした、そしてそれが毎週私のものであったとき、傾いて、神は私を照らしていました
BACK INTO ENGLISH
Oh, oh, oh, why me? Every time I talked about Dime and Nine, it was a sign of the times, and when it was mine every week, leaning, God was illuminating me
That didn't even make that much sense in English.