YOU SAID:
:Oh, I thought it was vandalism, But however i was unsure his/her show Edit summary, i think have few mistake.
INTO JAPANESE
: ああ、私はそれを考えた荒らしだったがしかし、私は確信していた彼/彼女のショーの編集要約すると、私と思う少数の間違い。
BACK INTO ENGLISH
: Few mistakes but oh, I considered it vandalism, I was convinced that his or her show in edit summary, I think.
INTO JAPANESE
: いくつかのミスが、ああ、私は荒らしと見なされます、編集要約に彼または彼女を、思うと確信していた。
BACK INTO ENGLISH
: Think his or her edit summary, made some mistakes, but oh, is considered vandalism I was sure.
INTO JAPANESE
: 彼または彼女編集概要、いくつか間違いが、ああ、と見なされます私確信していた荒らしだと思います。
BACK INTO ENGLISH
: He or her edit summary and some mistakes but oh, and I was sure that I considered vandalism.
INTO JAPANESE
: 彼または彼女は編集の概要といくつかのミスが、ああ、私は荒らしと考えたこと確信していた。
BACK INTO ENGLISH
: His or her edit summary and some mistakes, but oh, trolls and thought I was.
INTO JAPANESE
: 彼または彼女の編集要約といくつかの間違いを、ああ、荒らし、と思った。
BACK INTO ENGLISH
: His or her edit summary and some mistakes, vandalism, and thought oh,.
INTO JAPANESE
: 彼または彼女の編集要約といくつかのミスは、荒らしと思ったああ、。
BACK INTO ENGLISH
: Misses his or her edit summaries and some vandals and thought oh,.
INTO JAPANESE
: ミス彼または彼女を編集要約といくつかの荒らしと考えああ、します。
BACK INTO ENGLISH
: Miss Oh, the vandalism in the edit summary and some considered him or her.
INTO JAPANESE
: ミスああ、編集要約といくつかの破壊行為では、彼または彼女と見なされます。
BACK INTO ENGLISH
: Miss Oh,'s edit summary and some acts of vandalism, he or she is considered.
INTO JAPANESE
: ミスああ、編集要約といくつかの荒らし行為、彼または彼女と見なされます。
BACK INTO ENGLISH
: Miss Oh, acts of vandalism in the edit summary and some that he or she is considered.
INTO JAPANESE
: ミスああ、編集要約といくつかのことで荒らしの行為彼または彼女と見なされます。
BACK INTO ENGLISH
: Miss Oh, in that edit summary and some acts of vandalism and he or she is considered.
INTO JAPANESE
: ミスああで要約といくつかの荒らし行為を編集し、彼または彼女と見なされます。
BACK INTO ENGLISH
: Miss Oh, and considered his or her edit summaries and some vandalism.
INTO JAPANESE
: ミスああと彼または彼女の編集要約といくつかの荒らしと見なされます。
BACK INTO ENGLISH
: Miss Oh and are considered to be some of his or her edit summary vandalism.
INTO JAPANESE
: ミス ・ オハイオとは、彼または彼女のいくつかの概要の荒らし編集すると見なされます。
BACK INTO ENGLISH
: Miss Ohio and with an overview of some of his or her vandalism, editing is considered.
INTO JAPANESE
: ミス オハイオ州、彼または彼女の破壊のいくつかの概要についてで編集と見なされます。
BACK INTO ENGLISH
: Miss with an overview of some of the destruction of Ohio State, he or she, is considered to be edit.
INTO JAPANESE
: 彼または彼女は、オハイオ州の破壊のいくつかの概要の説明ミスは、編集と見なされます。
BACK INTO ENGLISH
: Considered the Edit description mistakes with an overview of some of the destruction of the State of Ohio, he or she is.
INTO JAPANESE
: オハイオ州の破壊のいくつかの概要と編集の説明ミスを考慮、彼または彼女です。
BACK INTO ENGLISH
: Description typo edits with a summary of some of the destruction of the State of Ohio, he or she is.
INTO JAPANESE
: 説明タイプミスをオハイオ州の破壊のいくつかの要約を編集、彼または彼女です。
BACK INTO ENGLISH
: Description typo editing summary of some of the destruction of the State of Ohio, he or she is.
INTO JAPANESE
: オハイオ州の状態の破壊のいくつかの概要を編集説明ミス彼または彼女です。
BACK INTO ENGLISH
: Edit description mistakes an overview of some of the destruction of the State of Ohio, he or she is.
INTO JAPANESE
: 編集説明の過ちオハイオ州の破壊のいくつかの概要を彼または彼女は。
BACK INTO ENGLISH
: Overview of some of the destruction of the Edit description of Ohio State, he or she is.
INTO JAPANESE
: 概要オハイオ州立大学の説明を編集] の破壊のいくつか、彼または彼女は。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium