YOU SAID:
Oh her evil Star (Star butterfly!) of him yoru dawn my woman (no!) and get the game of the night sky and her keep his qualms!
INTO JAPANESE
ああ彼女の邪悪な星 (星蝶!) 彼の夜は私の女性 (no!) を夜明けし、夜空と続ける彼女のゲームに彼の良心の呵責を得る!
BACK INTO ENGLISH
Oh her evil Star (Star butterfly!) his night was my woman (no!) dawn and get his qualms in the game of the night sky and keep her!
INTO JAPANESE
ああ彼女の邪悪な星 (星蝶!) 彼の夜私の女性 (no!) 夜明け夜空のゲームで彼の良心の呵責を得るし、彼女を保つ!
BACK INTO ENGLISH
Oh her evil Star (Star butterfly!) him yoru my lady (no!) and dawn get his qualms in the night game, to keep her!
INTO JAPANESE
ああ彼女の邪悪な星 (星蝶!) 彼夜私の女性 (no!) と夜明け彼の良心の呵責のゲームを取得、夜、彼女を維持する!
BACK INTO ENGLISH
Oh her evil Star (Star butterfly!) his night my lady (no!) and dawn Gets the qualms of his game, to keep her at night!
INTO JAPANESE
ああ彼女の邪悪な星 (星蝶!) 私の女性 (no!)、夜明けは夜で彼女を保つために彼のゲームの良心の呵責を取得します彼の夜!
BACK INTO ENGLISH
Oh her evil Star (Star butterfly!) night he gets a pang of conscience in his game, to keep her at night is my lady (no!), dawn!
INTO JAPANESE
ああ彼は夜で彼女を保つために、彼のゲームで良心の呵責を取得します彼女の邪悪な星 (星蝶!) 夜は私の女性 (no!)、夜明け!
BACK INTO ENGLISH
Gets a pang of conscience on his game, oh he keeps her at night for her evil Star (Star butterfly!) at night is my lady (no!), dawn!
INTO JAPANESE
彼のゲームには、良心の呵責を取得します、ああ彼彼女を保つ夜の夜彼女の邪悪な星 (星蝶!) お嬢様 (no!)、ドーン!
BACK INTO ENGLISH
In his game gets pangs of conscience, Ah he keep her night of nights her evil Star (Star butterfly!) Lady (no!), dawn!
INTO JAPANESE
彼のゲームで彼は彼女の邪悪な星 (星蝶!) 彼女の夜の夜を保つ Ah 良心の呵責を取得します。女性 (no!) の夜明け!
BACK INTO ENGLISH
On his game he is her evil Star (Star butterfly!) get Ah no qualms keeping her night of nights. Women (no!) of the dawn!
INTO JAPANESE
彼のゲーム、彼は彼女の悪星 (星蝶!) 取得 Ah 彼女の夜の夜を保つことは良心の呵責。夜明けの女性 (no!)!
BACK INTO ENGLISH
His game, he's her evil Star (Star butterfly!) get Ah her night of nights to keep the pangs of conscience. The women of the dawn (no!)!
INTO JAPANESE
彼のゲーム彼はスター (星蝶!) Ah を得る彼女の邪悪な良心の呵責を保つために夜の彼女の夜。夜明け (no!) の女性!
BACK INTO ENGLISH
His game he's a star (Star butterfly!) An evil conscience Ah to get her to keep her evening night. Dawn (no!) of women!
INTO JAPANESE
彼はスター (星蝶!) 彼のゲーム邪悪な良心ああ彼女の夜を保つために彼女を取得します。女性の夜明け (no!)!
BACK INTO ENGLISH
He's a star (Star butterfly!) she gets to keep her night Oh his game an evil conscience. Women of the dawn (no!)!
INTO JAPANESE
彼は彼女を彼女のオハイオ州の夜に彼の邪悪な良心のゲームを保つために取得しますスター (星蝶! です)。夜明け (no!) の女性!
BACK INTO ENGLISH
He her to keep an evil conscience of his game on the night of her Ohio gets the Star (Star butterfly!.). Dawn (no!) of women!
INTO JAPANESE
彼彼女のオハイオ州の夜に彼のゲームの邪悪な良心を保つために彼女が星を取得します (つ星蝶!.)。女性の夜明け (no!)!
BACK INTO ENGLISH
He gets her star to keep an evil conscience of his game on the night of her Ohio (one-star butterfly!...). Women of the dawn (no!)!
INTO JAPANESE
彼は彼女のオハイオ州の夜に彼のゲームの邪悪な良心を保つために彼女の星を取得します (1 つ星蝶!...)。夜明け (no!) の女性!
BACK INTO ENGLISH
Keep the evil conscience of his game on the night of her Oh, he gets her star (one-star butterfly!...). Dawn (no!) of women!
INTO JAPANESE
彼女のオハイオ州の夜に彼のゲームの邪悪な良心を保つため、彼は彼女の星を取得します (1 つ星蝶!...)。女性の夜明け (no!)!
BACK INTO ENGLISH
Keep the evil conscience of his game on the night of her Oh, so he gets her stars (one star butterfly!...). Women of the dawn (no!)!
INTO JAPANESE
彼は彼女の星を取得しますので、彼女のオハイオ州の夜に彼のゲームの邪悪な良心を保つ (1 つ星蝶!...)。夜明け (no!) の女性!
BACK INTO ENGLISH
Keep the evil conscience of his game on the night of her Oh, so he gets her star (one-star butterfly!...). Dawn (no!) of women!
INTO JAPANESE
彼は彼女の星を取得しますので、彼女のオハイオ州の夜に彼のゲームの邪悪な良心を保つ (星 1 つ蝶!...)。女性の夜明け (no!)!
BACK INTO ENGLISH
Keep the evil conscience of his game on the night of her Oh, so he gets her star (one star butterfly!...). Women of the dawn (no!)!
INTO JAPANESE
彼は彼女の星を取得しますので、彼女のオハイオ州の夜に彼のゲームの邪悪な良心を保つ (1 つ星蝶!...)。夜明け (no!) の女性!
BACK INTO ENGLISH
Keep the evil conscience of his game on the night of her Oh, so he gets her star (one-star butterfly!...). Dawn (no!) of women!
INTO JAPANESE
彼は彼女の星を取得しますので、彼女のオハイオ州の夜に彼のゲームの邪悪な良心を保つ (星 1 つ蝶!...)。女性の夜明け (no!)!
BACK INTO ENGLISH
Keep the evil conscience of his game on the night of her Oh, so he gets her star (one star butterfly!...). Women of the dawn (no!)!
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium