YOU SAID:
Oh freddled gruntbuggly, Thy micturations are to me, (with big yawning) As plurdled gabbleblotchits, in midsummer morning On a lurgid bee
INTO JAPANESE
ああ、斑点をつけた不機嫌虫よ、あなたの声は私に聞こえます(大きなあくびをしながら) 真夏の朝、ずっしりとした斑点の虫のように、のろまな蜂の上で
BACK INTO ENGLISH
Oh spotted grump, I hear your voice (with a big yawn) Like a heavy spotted grump on a midsummer morning, on a slow bee.
INTO JAPANESE
ああ、斑点のある不機嫌さん、あなたの声が聞こえます(大きなあくびをしながら) 真夏の朝、ゆっくりとしたミツバチに乗る重い斑点のある不機嫌人のように。
BACK INTO ENGLISH
Oh, Spotted Grumpy, I hear you (with a big yawn) Like a heavy Spotted Grumpy riding a slow bee on a midsummer morning.
INTO JAPANESE
ああ、斑点のあるグランピー、あなたの声が聞こえます(大きなあくびをしながら)真夏の朝、ゆっくりとミツバチに乗っている重い斑点のあるグランピーのようです。
BACK INTO ENGLISH
Oh, Spotted Grumpy, I hear you (with a big yawn) like a heavy Spotted Grumpy slowly riding a bee on a midsummer morning.
INTO JAPANESE
ああ、斑点のあるグランピー、真夏の朝、ゆっくりと蜂に乗って重い斑点のあるグランピーのように(大きなあくびをしながら)あなたの声が聞こえます。
BACK INTO ENGLISH
Oh, Spotted Grumpy, I hear you (with a big yawn) like heavy Spotted Grumpy slowly riding a bee on a midsummer morning.
INTO JAPANESE
ああ、斑点のあるグランピー、あなたは(大きなあくびをしながら)真夏の朝、ゆっくりと蜂に乗って重い斑点のあるグランピーのように聞こえます。
BACK INTO ENGLISH
Oh, Spotted Grumpy, you sound like (with a big yawn) a heavy spotted Grumpy slowly riding a bee on a midsummer morning.
INTO JAPANESE
ああ、斑点のあるグランピー、あなたは(大きなあくびをしながら)真夏の朝にゆっくりと蜂に乗って重い斑点のあるグランピーのように聞こえます。
BACK INTO ENGLISH
Oh, Spotted Grumpy, you sound like (with a big yawn) a heavy spotted Grumpy slowly riding a bee on a midsummer morning.
Come on, you can do better than that.