Translated Labs

YOU SAID:

Oh dang....a bunch of people have been reading under the impression that some of the commenters are an official part of the story/dropping clues? I really had noooo idea and that really would change someone's perception of this series and the amount of effort I put into it, huh? The only character account I ever created was a Crash one for a single-page event. All other roleplay characters in comments have been other fans just making up their own stuff for fun. It's fun that people do that and they don't mean any harm but yeah, sorry to disappoint anyone who thought it was me organizing that much bonus stuff all this time :(

INTO JAPANESE

ああダン... の commenters の一部が物語/ドロップの公式の部分であること印象の下の人々 の束を読んでいる手がかり?本当に全く知らなかった、それは本当に誰かのこのシリーズ、ハァッ、それに入れる努力量の認識が変わる? 唯一私が今まで作成した文字アカウント 1 つクラッシュ用が singl

BACK INTO ENGLISH

Oh Dang... In reading a bunch of people under the impression that some of the commenters on the part of the official story and drop clues? really didn't, it's really somebody this series huh, the amount of effort put into it to change? Characters before you only I ever created

INTO JAPANESE

ああダン. 公式側の commenters の一部がストーリーし、手がかりをドロップする印象の下の人々 の束を読んで?本当にしていない、それは本当に誰かこのシリーズでしょ、努力の量をそれに入れを変更しますか?私だけが今まで作成した前に、の文字

BACK INTO ENGLISH

Oh Dang... Reading a bunch of people under the impression the story some of the commenters on the official side, dropping clues? hasn't really, and it's really somebody this series, isn't it?, amount of effort put into it do you want?, before I ever created Of the character

INTO JAPANESE

ああダン.公式側の commenters の一部話の印象の下の人々 の束を読んで、手がかりを削除?実際に、それは本当に誰か、このシリーズじゃないと?、それに入れ努力の量か? 私は今までの文字の作成前に、

BACK INTO ENGLISH

Dan Ah... reading a bunch of people under the impression of some commenters on the official side, remove the clue?, actually it is really someone, this series not?, put it in amount of effort? I before creating the character ever

INTO JAPANESE

ダン Ah. 手がかりを削除公式側にいくつかの commenters の印象の下の人々 の束を読んでか、実際にそれは本当に誰か、このシリーズ?、努力の量で言えば?私はこれまで、文字を作成する前に

BACK INTO ENGLISH

Dan Ah. Clues to delete official side reading a bunch of people under the impression of some commenters, actually it's really this series someone?, amount of effort in? before you create a character so far I

INTO JAPANESE

ダンああ。本当にこのシリーズのいくつかのコメンター、実際にそれの印象の下の人々 の束を読んで公式側を削除する手がかり誰か?、努力の量ですか?文字を作成する前にこれまでのところ

BACK INTO ENGLISH

Dan oh. Clues to remove the official side, really the commenters of this series, actually read a bunch of people under the impression that somebody?, is the amount of effort you? before creating a character so far

INTO JAPANESE

ダンああ。公式の側では、本当に、このシリーズのコメンターを削除する手がかり実際に読んで印象の下で人々 の束が誰か?、努力の量は、あなた?これまでのところ、文字を作成する前に

BACK INTO ENGLISH

Dan oh. Under the impression of a bunch of people who actually read the clue on the official side, really, delete the commenters of this series,?, is the amount of effort that you? so far before you create a character

INTO JAPANESE

ダンああ。公式側に手掛かりを実際に読んでいる人の束の印象の下で本当に、このシリーズのコメンターを削除か、努力の量は、あなた?文字を作成する前にこれまでのところ

BACK INTO ENGLISH

Dan oh. Really under the impression of a bunch of people who have actually read the clue on the official side of the commenters of this series amount of deletion or effort is you? before you create a character so far

INTO JAPANESE

ダンああ。本当に実際に削除または努力のこのシリーズの量のコメンターの公式の側面に手掛かりを読んでいる人々 の束の印象の下はあなたですか。これまでのところ、文字を作成する前に

BACK INTO ENGLISH

Dan oh. Are you under the impression of a bunch of people who have read the clue on the official side of the commenters of this series of deletions or effort actually is? So far, before you create a character

INTO JAPANESE

ダンああ。削除のこのシリーズのコメンターの公式の側面に手掛かりを読んでいる人々 の束の印象の下または努力が実際にあるか。文字を作成する前にこれまでのところ、

BACK INTO ENGLISH

Dan ah. Under the impression of the bunch of people reading clues to the official aspect of the commenter of this series of deletion is actually there? Before creating letters So far,

INTO JAPANESE

ダンああ。削除のこのシリーズのコメントの公式の側面に手がかりを読んで人々の束の印象の下に実際にそこにあるのですか?文字を作成する前にこれまでのところ、

BACK INTO ENGLISH

Dan ah. Is there really there under the impression of a bunch of people reading clues to the official side of comment on this series of deletion? Before creating letters So far,

INTO JAPANESE

ダンああ。この一連の削除に関するコメントの正式な側に手がかりを読んでいる人々の束の印象の下に実際に存在していますか?文字を作成する前にこれまでのところ、

BACK INTO ENGLISH

Dan ah. Do you actually exist under the impression of a bunch of people reading clues on the formal side of comments on this series of deletes? Before creating letters So far,

INTO JAPANESE

ダンああ。この一連の削除に関する正式なコメントの手がかりを読んでいる人々の印象の下に実際に存在しますか?文字を作成する前にこれまでのところ、

BACK INTO ENGLISH

Dan ah. Do you actually exist under the impression of those reading reading clues to formal comments on this series of deletes? Before creating letters So far,

INTO JAPANESE

ダンああ。この一連の削除に関する正式なコメントの読書手がかりの印象の下に実際に存在しますか?文字を作成する前にこれまでのところ、

BACK INTO ENGLISH

Dan ah. Do you actually exist under the impression of the reading clue of the official comment on this series of deletes? Before creating letters So far,

INTO JAPANESE

ダンああ。この一連の削除に関する公式コメントの読み手がかりの印象の下に実際に存在しますか?文字を作成する前にこれまでのところ、

BACK INTO ENGLISH

Dan ah. Do you actually exist under the impression of the reading clue of the official comment on this series of deletes? Before creating letters So far,

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
21Aug09
1
votes
21Aug09
1
votes
21Aug09
1
votes