YOU SAID:
Odris notes that wolves are hard to kill, so Jon follows them to find out who can save them, who turns out to be a priest who ate the ox's tail.
INTO JAPANESE
オドリスはオオカミを殺すのは難しいと指摘し、ジョンはオオカミを救えるのは誰かを見つけるためにオオカミを追いかけるが、その救えるのは牛の尻尾を食べた司祭であることが判明する。
BACK INTO ENGLISH
Odris points out that the wolf will be difficult to kill, so John chases the wolf to find out who can save it, but it turns out to be a priest who has eaten the cow's tail.
INTO JAPANESE
オドリスは狼を殺すのは難しいだろうと指摘し、ジョンは誰が狼を救えるかを見つけるために狼を追いかけるが、その狼は牛の尻尾を食べた司祭であることが判明する。
BACK INTO ENGLISH
Odris points out that the wolf will be difficult to kill, so John goes after it to find out who can save it, but the wolf turns out to be a priest who has eaten the cow's tail.
INTO JAPANESE
オドリスは狼を殺すのは難しいだろうと指摘し、ジョンは誰が狼を救えるかを見つけるために狼を追いかけるが、狼は牛の尻尾を食べた司祭であることが判明する。
BACK INTO ENGLISH
Odris points out that the wolf will be difficult to kill, so John goes after it to find out who can save it, but the wolf turns out to be a priest who has eaten the cow's tail.
That didn't even make that much sense in English.