YOU SAID:
Occasionally, I'll hit somebody with my car. So sue me.
INTO JAPANESE
時折、私は私の車で誰かを当る。だから私を訴えます。
BACK INTO ENGLISH
Occasionally, I hit someone in my car. So sue me.
INTO JAPANESE
時折、私は私の車で殴る。だから私を訴えます。
BACK INTO ENGLISH
Occasionally, I hit on my car. So sue me.
INTO JAPANESE
時折、私の車に当たっただから私を訴えます。
BACK INTO ENGLISH
Occasionally I appeal to you because I hit my car.
INTO JAPANESE
時折、私の車にぶつかったので、あなたに訴えます。
BACK INTO ENGLISH
Occasionally bumped into my car, so appeals to you.
INTO JAPANESE
時折私の車にぶつかった、だから控訴します。
BACK INTO ENGLISH
Occasionally bumped into my car, so the appeals.
INTO JAPANESE
だから、控訴は私の車にぶつかった時折。
BACK INTO ENGLISH
So the appeals ran into my car occasionally.
INTO JAPANESE
だから、控訴は時折私の車に走った。
BACK INTO ENGLISH
So, appeals occasionally ran into my car.
INTO JAPANESE
だから、控訴は時折私の車に走った。
BACK INTO ENGLISH
So, the appeals occasionally ran to my car.
INTO JAPANESE
だから、時々私の車に訴えが走った。
BACK INTO ENGLISH
So, sometimes my appeal ran into my car.
INTO JAPANESE
だから時々、私の魅力が私の車に走りました。
BACK INTO ENGLISH
So sometimes, my appeal ran to my car.
INTO JAPANESE
時には、私の魅力が私の車に走りました。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes my appeal ran to my car.
INTO JAPANESE
時には私の魅力が私の車に流れた。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes my charm flowed into my car.
INTO JAPANESE
時々私の魅力が私の車に流れ込んできた。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes my appeal has flowed into my car.
INTO JAPANESE
時々、私の魅力が私の車に流れ込んできました。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes my charm has flowed into my car.
INTO JAPANESE
時々私の魅力が私の車に流れ込んできた。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes my appeal has flowed into my car.
INTO JAPANESE
時々、私の魅力が私の車に流れ込んできました。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes my charm has flowed into my car.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium