YOU SAID:
O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo? Deny thy father and refuse thy name; Or if thou wilt not, be but sworn my love And I'll no longer be a Capulet. Shall I hear more, or shall I speak at this 'Tis but thy name that is my enemy: Thou art thyself, though not a Montague. What's Montague? It is nor hand nor foot, Nor arm nor face, nor any other part Belonging to a man. O be some other name! What's in a name? That which we call a rose By any other word would smell as sweet; So Romeo would, were he not Romeo call'd, Retain that dear perfection which he owes Without that title. Romeo, doff thy name, and for thy name, which is no part of thee, Take all myself.
INTO JAPANESE
ロメオ、ロメオ、なぜあなたはロメオですか?あなたの父を否定し、あなたの名前を拒む。もしあなたがいなくても、私の愛を誓ってください。私はもはやカプレットではありません。私の敵であるあなたの名前であるが、あなたはモンタギューではないが、あなた自身である。モンタギューとは何ですか?それは手も足も、腕も顔も、それ以外の
BACK INTO ENGLISH
Romeo, Romeo, why are you Romeo? Deny thy father and refuse to your name. If even if you swear my love. I is not no longer caplets. Is not in the name of the enemy of my enemy is you, your in Montague
INTO JAPANESE
ロミオ、ロミオ、ロミオ、なぜですか?汝の父を否定し、あなたの名前を拒否します。私の愛を誓う場合であっても。私はもはや錠ではありません。はない、私の敵の敵の名前は、あなたのモンタギュー
BACK INTO ENGLISH
Romeo, Romeo, Romeo, why? Deny your father and refuse your name. Even if you swear my love. I am no longer a lock. There is no enemy's enemy's name, your Montagu
INTO JAPANESE
ロメオ、ロメオ、ロメオ、なぜ?あなたの父を否定し、あなたの名前を拒否する。もしあなたが私の愛を誓っても。私はもはやロックではありません。敵の敵の名前はありません、あなたのモンタギュー
BACK INTO ENGLISH
Romeo, Romeo, Romeo, why? I deny your father and refuse your name. Even if you swear my love. I am no longer a rock. There is no enemy's enemy's name, your Montagu
INTO JAPANESE
ロメオ、ロメオ、ロメオ、なぜ?私はあなたの父親を否定し、あなたの名前を拒否します。もしあなたが私の愛を誓っても。私はもはや岩ではない。敵の敵の名前はありません、あなたのモンタギュー
BACK INTO ENGLISH
Romeo, Romeo, Romeo, why? I deny your father and refuse your name. Even if you swear my love. I am no longer a rock. There is no enemy's enemy's name, your Montagu
Come on, you can do better than that.