YOU SAID:
O gods of thunder, o gods of rain, why thou abandon us? Why thou hide thy true brilliance? Our minds a sea. thou Opposes gods! Do you haunt my dreams, or I yours?
INTO JAPANESE
雷の神よ、雨の神よ、なぜあなたは私たちを捨てるのですか?なぜあなたはあなたの本当の輝きを隠すのですか?私たちの心は海です。あなたは神々に反対します!あなたは私の夢に出没しますか、それとも私はあなたの夢ですか?
BACK INTO ENGLISH
God of thunder, God of rain, why do you abandon us? Why do you hide your true brilliance? Our heart is the sea. You oppose the gods! Do you haunt my dreams or am I your dreams?
INTO JAPANESE
雷神、雨神、なぜ私たちを捨てるのですか?なぜあなたはあなたの本当の輝きを隠すのですか?私たちの心は海です。あなたは神々に反対します!あなたは私の夢に出没しますか、それとも私はあなたの夢ですか?
BACK INTO ENGLISH
Raijin, Rain God, why abandon us? Why do you hide your true brilliance? Our heart is the sea. You oppose the gods! Do you haunt my dreams or am I your dreams?
INTO JAPANESE
雷神、雨の神、なぜ私たちを捨てるのですか?なぜあなたはあなたの本当の輝きを隠すのですか?私たちの心は海です。あなたは神々に反対します!あなたは私の夢に出没しますか、それとも私はあなたの夢ですか?
BACK INTO ENGLISH
Thunder god, rain god, why abandon us? Why do you hide your true brilliance? Our heart is the sea. You oppose the gods! Do you haunt my dreams or am I your dreams?
INTO JAPANESE
雷神、雨神、なぜ私たちを捨てるのですか?なぜあなたはあなたの本当の輝きを隠すのですか?私たちの心は海です。あなたは神々に反対します!あなたは私の夢に出没しますか、それとも私はあなたの夢ですか?
BACK INTO ENGLISH
Raijin, Rain God, why abandon us? Why do you hide your true brilliance? Our heart is the sea. You oppose the gods! Do you haunt my dreams or am I your dreams?
INTO JAPANESE
雷神、雨の神、なぜ私たちを捨てるのですか?なぜあなたはあなたの本当の輝きを隠すのですか?私たちの心は海です。あなたは神々に反対します!あなたは私の夢に出没しますか、それとも私はあなたの夢ですか?
BACK INTO ENGLISH
Thunder god, rain god, why abandon us? Why do you hide your true brilliance? Our heart is the sea. You oppose the gods! Do you haunt my dreams or am I your dreams?
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium