YOU SAID:
O God, grant us through the intercession of Thy dauntless bishop and martyr Erasmus, who so valiantly confessed the Faith, that we may learn the doctrine of this faith, practice its precepts, and thereby be made worthy to attain its promises. Through Christ our Lord. Amen.
INTO JAPANESE
O神よ、この信仰の教義を学び、それによって約束を成し遂げるためにふさわしいものとなるように、信仰を誠実に告白した汝の勇敢な司教と殉教者エラスムスの執り成しを通して私たちを授けなさい。主なるキリストを通して。アーメン。
BACK INTO ENGLISH
O God, learned the doctrine of the faith, that through the intercession of thy confessed the faith in good faith, as would be appropriate to achieve the promise by a brave Bishop and martyr Erasmus out gave us. Through Christ the Lord. Amen.
INTO JAPANESE
神よ、信仰の教義を学びました。勇敢なビショップと殉教者エラスムスによる約束を成就するのにふさわしいように、あなたの執り成しを通して信仰を誠意を持って告白したからです。主なるキリストを通して。アーメン。
BACK INTO ENGLISH
God, I learned the doctrine of faith. Because I confessed my faith in good faith through your intercession, as worthy of fulfilling the promises of the brave bishop and the martyrs Erasmus. Through the Lord Christ. Amen.
INTO JAPANESE
神よ、私は信仰の教義を学びました。勇敢なビショップと殉教者のエラスムスの約束を果たす価値があるように、私はあなたのとりなしを通して私の信仰を誠意を持って告白したからです。主なるキリストを通して。アーメン。
BACK INTO ENGLISH
God, I learned the doctrine of faith. I confess my faith in good faith through your intercession so that it is worth fulfilling the promises of the brave bishop and the martyr of Erasmus. Through the Lord Christ. Amen.
INTO JAPANESE
神よ、私は信仰の教義を学びました。勇敢なビショップとエラスムスの殉教者の約束を果たす価値があるように、私はあなたのとりなしを通して私の信仰を誠実に告白します。主なるキリストを通して。アーメン。
BACK INTO ENGLISH
God, I learned the doctrine of faith. As valuable bishop and worthy of fulfilling the promises of Erasmus martyrs, I confess my faith in good faith through your intercession. Through the Lord Christ. Amen.
INTO JAPANESE
神よ、私は信仰の教義を学びました。エラスムスの殉教者たちの約束を果たす価値のある司教であり、ふさわしい者として、私はあなたのとりなしを通して私の信仰を誠意をもって告白します。主なるキリストを通して。アーメン。
BACK INTO ENGLISH
God, I learned the doctrine of faith. As a worthy bishop to fulfill the promises of the martyrs of Erasmus and as worthy, I confess my faith in good faith through your intercession. Through the Lord Christ. Amen.
INTO JAPANESE
神よ、私は信仰の教義を学びました。エラスムスの殉教者たちの約束を成就するのにふさわしいビショップとして、またふさわしいように、私はあなたのとりなしを通して私の信仰を誠実に告白します。主なるキリストを通して。アーメン。
BACK INTO ENGLISH
God, I learned the doctrine of faith. As a worthy bishop to fulfill the promise of Erasmus' martyrs, and as worthy I will confess my faith in your faithfully through your intercession. Through the Lord Christ. Amen.
INTO JAPANESE
神よ、私は信仰の教義を学びました。エラスムスの殉教者たちの約束を果たすためにふさわしいビショップとして、またふさわしく私はあなたの執り成しを通してあなたへの私の信仰を誠実に告白します。主なるキリストを通して。アーメン。
BACK INTO ENGLISH
Oh God, I learned the doctrine of the faith. To fulfill the promise of the martyrs of the Erasmus as fitting Bishop also suitable for I through the intercession of your faith in me to you faithfully confess. Through Christ the Lord. Amen.
INTO JAPANESE
神よ、私は信仰の教義を学びました。私にふさわしいビショップにもふさわしいものとしてエラスムスの殉教者たちの約束を満たすために、あなたに対する私へのあなたの信仰の執り成しを通してあなたは忠実に告白します。主なるキリストを通して。アーメン。
BACK INTO ENGLISH
Oh God, I learned the doctrine of the faith. Confess you faithfully through the intercession of your for you my faith as being suitable for fitting to me Bishop Erasmus martyrs promised to meet. Through Christ the Lord. AME
INTO JAPANESE
神よ、私は信仰の教義を学びました。エラスムス司教の殉教者たちが会うことを約束してくれているのにふさわしいと私は信じています。主なるキリストを通して。アメ
BACK INTO ENGLISH
God, I learned the doctrine of faith. I believe that the martyrs of Bishop Erasmus are promising to meet. Through the Lord Christ. Candy
INTO JAPANESE
神よ、私は信仰の教義を学びました。私はエラスムス司教の殉教者たちが会うことを約束していると思います。主なるキリストを通して。キャンディー
BACK INTO ENGLISH
God, I learned the doctrine of faith. I think that the martyrs of Bishop Erasmus have promised to meet. Through the Lord Christ. Candy
INTO JAPANESE
神よ、私は信仰の教義を学びました。エラスムス司教の殉教者たちが会うことを約束したと私は思います。主なるキリストを通して。キャンディー
BACK INTO ENGLISH
God, I learned the doctrine of faith. I think that the martyrs of Bishop Erasmus have promised to meet. Through the Lord Christ. Candy
That didn't even make that much sense in English.