YOU SAID:
• Evidentの延長:佐々木さんはメールベースでtrial期間更新されてた。山田はメールしたらslackの #evident-se-ask で聞けと言われて聞いているが返事なし、昨日の今日なのでもうちょい待ってみる
INTO JAPANESE
•Evidentの拡張:佐々木さんはメールベースで試行期間更新されてた。山田はメールしたslackの#evident-se-askで聞けと言われて聞いているが返事なし、昨日の今日なんてちょっと待ってたみる
BACK INTO ENGLISH
• Extended Evident: Mr. Sasaki was updated on a trial period on a mail basis. Yamada told me that I heard it at slack's # evident-se-ask who mailed but heard it, but no reply, I'm waiting a bit yesterday today
INTO JAPANESE
•延長証拠:佐々木氏は、郵便で試用期間中に更新されました。山田さんは私に、郵便ではあるが聞いたことのあるスラックの#明白な尋問でそれを聞いたと言いましたが、返信はありません。私は今日昨日少し待っています
BACK INTO ENGLISH
• Extended evidence: Mr. Sasaki was updated by mail during the trial period. Mr. Yamada said to me that he heard it with obvious interrogation of slacks that have been heard but have heard of, but there is no reply. I am waiting a little yesterday today.
INTO JAPANESE
・証拠の延長:試用期間中に佐々木氏が郵便で更新された。山田さんは聞いたことあるが、聞いたことのあるわざわざの尋問ではっきりと聞いたが、返事はないと私に言った。私は今日昨日少し待っています。
BACK INTO ENGLISH
· Extension of evidence: Mr. Sasaki was renewed by mail during the trial period. Mr. Yamada had heard of it but heard it clearly with a questioning interrogation I had heard, but I told myself that there was no reply. I am waiting a little yesterday today.
INTO JAPANESE
·証拠の拡張: 佐々木さんは、試用期間中にメールでリニューアルしました。山田さんがあったそれを聞いたが、聞いたことが、尋問の尋問で明らかにそれを聞いたが、私は返信があったことを私に語った。私、少し待って昨日今日。
BACK INTO ENGLISH
-Extension of the evidence: Sean has been relaunched by e-mail during the trial period. Is heard, but heard it was Ms. Yamada in the interrogation interrogation apparently heard it told me I had a reply. I waited a bit yesterday.
INTO JAPANESE
証拠の拡張: ショーンを試用期間中にメールでリニューアルしました。聞いたが、尋問尋問で山田さんはどうやらそれは返信を持っていた私に言った聞いた聞いた。昨日は少しを待った。
BACK INTO ENGLISH
Extension of evidence: Sean has been renewed by mail during the trial period. Heard in the interrogation interrogation Yamada apparently it had the reply told me heard heard. Waited for a bit yesterday.
INTO JAPANESE
証拠の拡張: ショーンは試用期間中にメールでリニューアルしました。それを聞いた山田尋問尋問でどうやら聞いた私に言った返事を聞いていた。昨日少しを待っていた。
BACK INTO ENGLISH
Extension of evidence: Sean has been relaunched by email during the trial period. Listened to the reply told me heard apparently heard that Yamada questioning questioning in. Yesterday was waiting for a little bit.
INTO JAPANESE
証拠の拡張: ショーンを試用期間中にメールでリニューアルしました。耳を傾けどうやら聞いた私に言った返信で山田質問疑問を聞いた。昨日は、少し待っていた。
BACK INTO ENGLISH
Extension of evidence: Sean has been renewed by mail during the trial period. In a reply said I listened and heard apparently heard Yamada question. Yesterday I was waiting for a little bit.
INTO JAPANESE
証拠の拡張: ショーンは試用期間中にメールでリニューアルしました。返信に言った私は耳を傾け、どうやら聞いた山田を聞いた質問。昨日私は少しを待っていた。
BACK INTO ENGLISH
Extension of evidence: Sean has been relaunched by email during the trial period. I said in reply asked Smith apparently heard and listened to. Yesterday I was waiting for a little bit.
INTO JAPANESE
証拠の拡張: ショーンを試用期間中にメールでリニューアルしました。私は尋ねられたスミスはどうやら聞いたし、に耳を傾け応答で言った。昨日私は少しを待っていた。
BACK INTO ENGLISH
Extension of evidence: Sean has been renewed by mail during the trial period. And apparently I heard Smith was asked to listen, said in response. Yesterday I was waiting for a little bit.
INTO JAPANESE
証拠の拡張: ショーンは試用期間中にメールでリニューアルしました。そしてどうやら私はスミスが聞くには、頼まれた応答で言った聞いた。昨日私は少しを待っていた。
BACK INTO ENGLISH
Extension of evidence: Sean has been relaunched by email during the trial period. And apparently I said in response was asked to hear Smith heard. Yesterday I was waiting for a little bit.
INTO JAPANESE
証拠の拡張: ショーンを試用期間中にメールでリニューアルしました。私は、どうやら、応答はスミスが聞いたことを聞くように頼まれました。昨日私は少しを待っていた。
BACK INTO ENGLISH
Expansion of evidence: Shaun was renewed by email during trial period. Apparently, I was asked to listen to what Smith heard the response. Yesterday I was waiting for a while.
INTO JAPANESE
証拠の拡大:Shaunは試用期間中に電子メールで更新されました。どうやら、私はスミスがその反応を聞いたことを聞くように求められました。昨日私はしばらく待っていた。
BACK INTO ENGLISH
Expanding evidence: Shaun has been updated by email during the trial period. Apparently, I was asked to hear that Smith heard the reaction. Yesterday I waited for a while.
INTO JAPANESE
拡大の証拠:Shaunは試用期間中に電子メールで更新されました。どうやら、私はスミスがその反応を聞いたと聞いて尋ねられました。昨日私はしばらく待った。
BACK INTO ENGLISH
Evidence of extension: Shaun has been updated by email during the trial period. Apparently, I was asked when Smith heard the reaction. Yesterday I waited for a while.
INTO JAPANESE
拡張の証拠:Shaunは試用期間中に電子メールで更新されました。どうやら、私はスミスが反応を聞いたときに尋ねられました。昨日私はしばらく待った。
BACK INTO ENGLISH
Evidence of extension: Shaun has been updated by email during the trial period. Apparently, I was asked when Smith heard the reaction. Yesterday I waited for a while.
That didn't even make that much sense in English.