YOU SAID:
o comfort do written conduct at prevent manners on. Celebrated contrasted discretion him sympathize her collecting occasional.
INTO JAPANESE
o慰めはマナーを妨げることで文書化された行為をする。彼は時々彼女の収集を同情させると対照的な裁量を祝った。
BACK INTO ENGLISH
o Consolation acts as documented by disturbing manners. He sometimes celebrated the discretion contrasting to sympathizing her collection.
INTO JAPANESE
o慰めは邪魔なマナーによって文書化されているように機能します。彼は時々彼女のコレクションを同情させることと対照的な裁量を祝いました。
BACK INTO ENGLISH
o Comfort works as if documented by an obstructive manner. He celebrated the discretion contrasting sympathizing her collection from time to time.
INTO JAPANESE
o快適さは邪魔な方法で文書化されているかのように機能します。彼は時々彼女のコレクションを共感させることを対比させる裁量を祝った。
BACK INTO ENGLISH
o Comfort works as if it is documented in an obstructive way. He celebrated discretion at times contrasting to sympathize her collection.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium