YOU SAID:
O beautiful, for spacious skies, and amber waves of grain! And purple mountain majesties, above the fruited plain! America! America! God shed His grace on thee! And crown thy good, with brotherhood, from sea to shining sea!
INTO JAPANESE
広々とした空と琥珀色の穀物の波のために、美しいです!そして、実りのある平原の上にある紫色の山の威厳!アメリカ!アメリカ!神はあなたに恵みをお与えになりました!そして、海から輝く海まで、兄弟愛をもって、あなたの善を冠しなさい!
BACK INTO ENGLISH
Beautiful due to the spacious sky and waves of amber grains! And the majesty of the purple mountains on the fruitful plains! America! America! God has given you grace! And crown your good with brotherhood, from the sea to the shining sea!
INTO JAPANESE
広々とした空と琥珀色の粒の波で美しい!そして、実り多い平原の紫色の山々の威厳!アメリカ!アメリカ!神はあなたに恵みを与えてくださいました!そして、海から輝く海まで、兄弟愛であなたの善を戴冠させてください!
BACK INTO ENGLISH
Beautiful with a spacious sky and amber waves! And the majesty of the purple mountains of the fruitful plains! America! America! God has given you grace! And let your goodness be crowned with brotherhood, from the sea to the shining sea!
INTO JAPANESE
広々とした空と琥珀色の波で美しい!そして、実り多い平原の紫色の山々の威厳!アメリカ!アメリカ!神はあなたに恵みを与えてくださいました!そして、海から輝く海まで、あなたの良さを兄弟愛で冠しましょう!
BACK INTO ENGLISH
Beautiful with a spacious sky and amber waves! And the majesty of the purple mountains of the fruitful plains! America! America! God has given you grace! And, from the sea to the shining sea, let's crown your goodness with brotherhood!
INTO JAPANESE
広々とした空と琥珀色の波で美しい!そして、実り多い平原の紫色の山々の威厳!アメリカ!アメリカ!神はあなたに恵みを与えてくださいました!そして、海から輝く海まで、兄弟愛であなたの良さを冠しましょう!
BACK INTO ENGLISH
Beautiful with a spacious sky and amber waves! And the majesty of the purple mountains of the fruitful plains! America! America! God has given you grace! And, from the sea to the shining sea, let's crown your goodness with brotherhood!
That didn't even make that much sense in English.