YOU SAID:
Now we're back to the beginning. It's just a feeling and no one knows yet and just because they can't feel it too doesn't mean you have to forget.
INTO JAPANESE
今は初めに戻っています。感じだけだと誰がまだ知っているし、彼らはそれを感じることができないからといってはあまりにもことを忘れなければならないわけ。
BACK INTO ENGLISH
Now I am back in the beginning. Who knows yet if it is only a feeling, and they have to forget things just because they can not feel it.
INTO JAPANESE
今私は最初に戻っています。それがただの感情なのか、誰がまだ知っているのか、彼らはそれを感じることができないからだけ忘れなければならない。
BACK INTO ENGLISH
Now I am back to first. It is just a feeling or forget from who knows yet whether they cannot feel it.
INTO JAPANESE
今は最初に戻る。それはただの気分は、忘れたり、誰が知っているかどうか、彼らはそれを感じることができないから。
BACK INTO ENGLISH
Now back to the first. Forget it is just a feeling, and who knows whether they cannot feel it.
INTO JAPANESE
最初に戻ります。それはちょうど感じと誰が彼らはそれを感じることができないかどうか知っていることを忘れないでください。
BACK INTO ENGLISH
To return to the first. Please note that whether or not it is just feeling with someone who they feel it can not know.
INTO JAPANESE
取得する最初にします。かどうか感じです誰か知ることができない方とに注意してください。
BACK INTO ENGLISH
To get the first. Whether or not it seems people may not know someone to note that.
INTO JAPANESE
最初を取得します。かどうか人に指摘して誰かを知ることができないようです。
BACK INTO ENGLISH
I will get the first. I do not seem to be able to point out someone to know someone.
INTO JAPANESE
私は最初を得るでしょう。私は誰かを知るために誰かを指摘することができないようです。
BACK INTO ENGLISH
I will get the first. I do not seem to be able to point out someone to know someone.
That's deep, man.