YOU SAID:
Now may the God of peace make you holy in every way, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless until our Lord Jesus Christ comes again.
INTO JAPANESE
どうか、平和の神が、あなたがたをすべての点で聖なる者とし、わたしたちの主イエス・キリストが再び来られるときまで、あなたがたの霊と魂と体が傷のない状態に保たれますように。
BACK INTO ENGLISH
Now may the God of peace sanctify you in all things, that your spirit and soul and body may be kept without blemish until the coming of our Lord Jesus Christ.
INTO JAPANESE
どうか、平和の神が、すべての点であなたたちを聖別し、あなたたちの霊と魂と体が、わたしたちの主イエス・キリストの来臨の時まで、傷のない状態に保たれますように。
BACK INTO ENGLISH
Now may the God of peace sanctify you in all things, that your spirit, soul and body may be kept blameless until the coming of our Lord Jesus Christ.
INTO JAPANESE
どうか、平和の神が、すべての点であなたたちを聖別し、私たちの主イエス・キリストの来臨のときまで、あなたたちの霊と魂と体が傷のない状態に保たれますように。
BACK INTO ENGLISH
Now may the God of peace sanctify you in all things and keep you blameless in spirit, soul and body until the coming of our Lord Jesus Christ.
INTO JAPANESE
どうか平和の神が、すべての点であなたたちを聖別し、私たちの主イエス・キリストの来臨のときまで、あなたたちの霊と魂と体とを清く保ってくださいますように。
BACK INTO ENGLISH
Now may the God of peace sanctify you in all things and keep you pure in spirit, soul and body until the coming of our Lord Jesus Christ.
INTO JAPANESE
どうか平和の神が、すべての点であなたたちを聖別し、私たちの主イエス・キリストの来臨の時まで、あなたたちの霊と魂と体を清く保ってくださいますように。
BACK INTO ENGLISH
Now may the God of peace sanctify you in all things and keep you pure in spirit, soul and body until the coming of our Lord Jesus Christ.
That's deep, man.