YOU SAID:
Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice.
INTO JAPANESE
今こそ偏析の暗く荒涼とした谷から人種的な正義の太陽に照らされたパスまで上昇します。
BACK INTO ENGLISH
Now dark of segregation of the climb to the pass from the desolate Valley illuminated by the Sun of the racial justice.
INTO JAPANESE
今人種的な正義の太陽に照らされた荒涼とした谷から峠への上りの偏析の暗い。
BACK INTO ENGLISH
From the desolate Valley now illuminated by the Sun of Justice, racial segregation in the climb to the pass dark.
INTO JAPANESE
今法務太陽パス暗闇に登りで人種差別に照らされた荒涼とした渓谷。
BACK INTO ENGLISH
Desolate Gorge now legal Sun path darkness illuminated by racism in the climb.
INTO JAPANESE
渓谷今法的太陽パスの暗闇登山での人種差別に照らされた荒涼としました。
BACK INTO ENGLISH
Valley now illuminated by racism in the dark mountain of legal Sun path was desolate.
INTO JAPANESE
今すぐ法律太陽パスの暗い山での人種差別に照らされた谷は荒れ果てていた。
BACK INTO ENGLISH
Now illuminated by the racial segregation in the dark mountains of the Sunshine Act passes the Valley was desolate.
INTO JAPANESE
サンシャイン法通過の暗い山の中の人種差別に照らされた今、バレーは荒れ果てていた。
BACK INTO ENGLISH
Now illuminated by racism in the dark mountains of the Sunshine Act passes in the Valley was desolate.
INTO JAPANESE
照らされた今谷サンシャイン法通過の暗い山の中での人種差別は荒れ果てていた。
BACK INTO ENGLISH
Racial discrimination in the dark mountains of illuminated Imatani Sunshine Act passes was desolate.
INTO JAPANESE
照らされた今谷勝次サンシャイン法通過の暗い山の中での人種差別は荒れ果てていた。
BACK INTO ENGLISH
Racial discrimination in the dark mountains illuminated Imatani WINS: sunshine law passage was desolate.
INTO JAPANESE
暗い山での人種差別は、今谷勝次勝点灯: サンシャイン法の通路は荒涼としました。
BACK INTO ENGLISH
Racism in the dark mountains is now Valley WINS: WINS lights: sunshine law passage was bleak.
INTO JAPANESE
暗い山中に人種差別が今谷勝: WINS ライト: サンシャイン法の通路は暗かった。
BACK INTO ENGLISH
In the dark mountains racism was now dark Valley WINS: WINS light: sunshine law passage.
INTO JAPANESE
暗い山の中の人種差別は今暗い谷勝: WINS 光: 太陽の法の一節。
BACK INTO ENGLISH
In the dark mountains of racial discrimination is now dark ・President katsumasa Toya WINS light: the Sun of 1 section.
INTO JAPANESE
人種差別の暗い山の中は今暗い会長克昌洞爺勝光: 1 セクションの太陽。
BACK INTO ENGLISH
In the dark mountains of racial discrimination is now dark President katsumasa Toya won light: Sun one section.
INTO JAPANESE
人種差別の暗い山の中は今暗い戸谷克昌社長に勝った光: 太陽 1 つのセクションします。
BACK INTO ENGLISH
The dark mountain of racial discrimination won the now dark Toya katsumasa President in light: Sun one section.
INTO JAPANESE
人種差別の暗い山に勝った光で暗い今洞爺勝正社長: 太陽 1 つのセクションします。
BACK INTO ENGLISH
Dark light won the dark mountain of racial discrimination now katsumasa Toya President: Sun one section.
INTO JAPANESE
暗い光に勝った人種差別の今克昌洞爺社長の暗い山: 太陽 1 つのセクションします。
BACK INTO ENGLISH
Now racial discrimination prevailed in the Dim light of dark mountain President katsumasa Toya: Sun one section.
INTO JAPANESE
暗い山戸谷克昌社長の薄明かりの中で人種差別が勝った今: 太陽 1 つのセクションします。
BACK INTO ENGLISH
Won the racism in the Dim light of dark mountain Toya katsumasa President now: Sun one section.
INTO JAPANESE
今暗い山洞爺勝正社長の薄明かりの中で人種差別を獲得: 太陽 1 つのセクションします。
BACK INTO ENGLISH
Now in the Dim dark Sando Toya katsumasa President win racial discrimination: section of the Sun one.
INTO JAPANESE
今度は暗闇の中で戸田克正社長が人種差別を勝ち取る:太陽のセクション。
BACK INTO ENGLISH
Next time Katsumasa Toda presides over the racial discrimination in the dark: the section of the sun.
INTO JAPANESE
暗闇の中で人種差別主宰勝正戸田次回: 太陽のセクション。
BACK INTO ENGLISH
Race discrimination president Kansei Toda next in the darkness: the section of the sun.
INTO JAPANESE
次の闇の中の人種差別の大統領戸田寛司:太陽のセクション。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium