Translated Labs

YOU SAID:

Now, eight years later, both were getting divorced and would have to support themselves and their children. Dana decided the best way for her to do that would be to get the technical training necessary to become an electrician.

INTO JAPANESE

今、8年後、両方とも離婚し、自分自身と彼らの子供たちをサポートしなければならなかったでしょう。ダナは、電気技師になるために必要な技術トレーニングを受けることが、彼女にとって最善の方法であると判断しました。

BACK INTO ENGLISH

Now, eight years later, both would have had to divorce and support themselves and their children. Dana decided that getting the technical training needed to become an electrician was the best way for her.

INTO JAPANESE

今、8年後、両方が離婚し、自分自身と彼らの子供たちをサポートしなければならなかったでしょう。 Danaは、電気技師になるために必要な技術トレーニングを受けることが彼女にとって最善の方法であると判断しました。

BACK INTO ENGLISH

Now, eight years later, both would have divorced and would have had to support themselves and their children. Dana decided that getting the technical training needed to become an electrician was the best way for her.

INTO JAPANESE

さて、8年後、両方とも離婚し、自分自身と子供たちを支えなければならなかったでしょう。 Danaは、電気技師になるために必要な技術トレーニングを受けることが彼女にとって最善の方法であると判断しました。

BACK INTO ENGLISH

Well, eight years later, both would have had to divorce and support themselves and their children. Dana decided that getting the technical training needed to become an electrician was the best way for her.

INTO JAPANESE

まあ、8年後、両方が離婚し、自分自身と彼らの子供たちをサポートしなければならなかったでしょう。 Danaは、電気技師になるために必要な技術トレーニングを受けることが彼女にとって最善の方法であると判断しました。

BACK INTO ENGLISH

Well, eight years later, both would have divorced and would have had to support themselves and their children. Dana decided that getting the technical training needed to become an electrician was the best way for her.

INTO JAPANESE

ええと、8年後、両方とも離婚し、彼ら自身と彼らの子供たちを支えなければならなかったでしょう。 Danaは、電気技師になるために必要な技術トレーニングを受けることが彼女にとって最善の方法であると判断しました。

BACK INTO ENGLISH

Well, eight years later, both would have had to divorce and support themselves and their children. Dana decided that getting the technical training needed to become an electrician was the best way for her.

INTO JAPANESE

まあ、8年後、両方が離婚し、自分自身と彼らの子供たちをサポートしなければならなかったでしょう。 Danaは、電気技師になるために必要な技術トレーニングを受けることが彼女にとって最善の方法であると判断しました。

BACK INTO ENGLISH

Well, eight years later, both would have divorced and would have had to support themselves and their children. Dana decided that getting the technical training needed to become an electrician was the best way for her.

INTO JAPANESE

ええと、8年後、両方とも離婚し、彼ら自身と彼らの子供たちを支えなければならなかったでしょう。 Danaは、電気技師になるために必要な技術トレーニングを受けることが彼女にとって最善の方法であると判断しました。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
30May11
0
votes
01Jun11
1
votes