YOU SAID:
Nothing has been found, the ocean is great and we might never find anything resembling a wreckage.
INTO JAPANESE
何も見つかって、海は素晴らしいし、我々 は決して、残骸に似た何かを見つけるかもしれない。
BACK INTO ENGLISH
Found nothing, and the sea is great, we might find something similar to the wreckage, never.
INTO JAPANESE
何も発見し海は素晴らしいです、我々 は決して、残骸に類似した何かを見つけるかもしれない。
BACK INTO ENGLISH
And found nothing but the sea is amazing, we might find something similar to the wreckage, never.
INTO JAPANESE
何も見つかりませんでしたが、海は素晴らしいです、我々 は決して、残骸に類似した何かを見つけるかもしれない。
BACK INTO ENGLISH
Found nothing but the sea is amazing, we might find something similar to the wreckage, never.
INTO JAPANESE
海が、見つかったものは何も驚くべきではない、我々は、残骸に似た何かを決して見つけないかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
Anything is Ocean found no, we shouldn't be surprised that may never find something resembling debris.
INTO JAPANESE
何か海は何を発見、驚いたことは破片に似た何かを見つけるかもしれない決してべきではないこと。
BACK INTO ENGLISH
Found what sea or something, but should by no means that you may even find something surprisingly similar to debris.
INTO JAPANESE
何海か何かが見つかりましたが、見つける必要がありますあなたもない手段によって破片に意外にも類似した何か。
BACK INTO ENGLISH
What means you must find what sea or have found, not too surprisingly similar to debris.
INTO JAPANESE
どんな海を見つける必要がありますかが見つかりません、破片に酷似した驚くほどを意味します。
BACK INTO ENGLISH
Amazingly similar to debris should find any sea or missing;
INTO JAPANESE
驚くほどの破片のようでは、いずれかを見つける必要があります海または行方不明。
BACK INTO ENGLISH
Amazing piece of sea should find one arm, or missing.
INTO JAPANESE
海の素晴らしい作品は、一本の腕、または不足しているを見つける必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Or lack of one arm, the great works of the sea is that you must find.
INTO JAPANESE
または、1 つの腕、海の偉大な作品の欠如は、あなたが見つける必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Or, should you find the lack of great works of the one arm, the sea.
INTO JAPANESE
または、1 つの腕、海の偉大な作品の欠如を見つける必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Or, you must find the lack of great works of the one arm, the sea.
INTO JAPANESE
または、1 つの腕、海の偉大な作品の欠如を見つける必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Or, you must find the lack of great works of the one arm, the sea.
Come on, you can do better than that.