YOU SAID:
Not very subtle of the Almighty, though. Fruit tree in the middle of a garden, with a ‘don’t touch’ sign. I mean, why not put it on top of a high mountain or on the moon? Makes you wonder what God’s really planning.
INTO JAPANESE
ただし、全能者としてはそれほど微妙ではありません。庭の真ん中にある果樹。「触らないでください」の標識が付いている。つまり、高い山の頂上や月の上に置いてはどうでしょうか?神が実際に何を計画しているのか不思議に思います。
BACK INTO ENGLISH
However, the Almighty is not so subtle. A fruit tree in the middle of the garden. It has a "Do not touch" sign. I mean, why not put it on top of a high mountain or on the moon? I wonder what God actually has planned.
INTO JAPANESE
しかし、全能者はそれほど微妙ではありません。庭の真ん中にある果樹。 「触らないでください」の標識があります。つまり、高い山の頂上や月の上に置いてはどうでしょうか?いったい神は何を計画しているのだろうか。
BACK INTO ENGLISH
But the Almighty is not so subtle. A fruit tree in the middle of the garden. There is a "do not touch" sign. I mean, why not put it on top of a high mountain or on the moon? What on earth is God planning?
INTO JAPANESE
しかし全能者はそれほど微妙ではありません。庭の真ん中にある果樹。 「触らないでください」の標識があります。つまり、高い山の頂上や月の上に置いてはどうでしょうか?いったい神は何を計画しているのでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
But the Almighty is not so subtle. A fruit tree in the middle of the garden. There is a "do not touch" sign. I mean, why not put it on top of a high mountain or on the moon? What on earth is God planning?
You've done this before, haven't you.