YOU SAID:
Not one would mind, neither bird nor tree, If mankind perished utterly; And Spring herself, when she woke at dawn Would scarcely know that we were gone.
INTO JAPANESE
鳥も木も、人類が滅びても誰も気にしないだろう。夜明けに彼女が目覚めたとき、春自身は私たちがいなくなったことをほとんど知りませんでした.
BACK INTO ENGLISH
No one will care if birds, trees, or humans perish. Little did Haru herself know that we were gone when she awoke at dawn.
INTO JAPANESE
鳥、木、または人間が滅びても誰も気にしません。夜明けに目が覚めたとき、ハル自身は私たちがいなくなったことをほとんど知りませんでした.
BACK INTO ENGLISH
No one cares if birds, trees, or humans perish. Little did Hal himself know that we were gone when he woke up at dawn.
INTO JAPANESE
鳥や木や人間が滅びても、誰も気にしません。夜明けに目が覚めたとき、ハル自身は私たちがいなくなったことをほとんど知りませんでした。
BACK INTO ENGLISH
No one cares if birds, trees, or humans perish. Little did Hal himself know we were gone when he woke up at dawn.
INTO JAPANESE
鳥、木、または人間が滅びるかどうか、誰も気にしません。夜明けに目が覚めたとき、ハル自身は私たちがいなくなったことをほとんど知りませんでした。
BACK INTO ENGLISH
No one cares if birds, trees, or humans perish. Little did Hal himself know we were gone when he woke up at dawn.
That didn't even make that much sense in English.