YOU SAID:
Not for the faint of heart, but DEEDALEE is an experience if nothing else. Like all experiences, it is something that must be understood first.
INTO JAPANESE
気の弱い人には向きませんが、DEEDALEE は何よりも経験になるでしょう。すべての経験と同様、それは最初に理解する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Not for the faint of heart, DEEDALEE will be an experience above all else. As with all experiences, it must be understood first.
INTO JAPANESE
気の弱い人にとっては、DEEDALEE は何よりも素晴らしい体験となるでしょう。すべての経験と同様に、まずそれを理解する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
For the faint of heart, DEEDALEE is an experience above all else. As with all experiences, we must first understand it.
INTO JAPANESE
心の弱い人にとって、DEEDALEE は何よりも素晴らしい体験です。すべての経験と同様に、私たちはまずそれを理解する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
For the faint of heart, DEEDALEE is an experience above all else. As with all experiences, we must first understand it.
That didn't even make that much sense in English.