YOU SAID:
No work or love will flourish out of guilt, fear, or hollowness of heart, just as no valid plans for the future can be made by those who have no capacity for living now.
INTO JAPANESE
現在生きる能力のない人々が将来の有効な計画を立てることができないのと同じように、罪悪感、恐れ、または心の虚ろさから仕事や愛が繁栄することはありません。
BACK INTO ENGLISH
Guilt, fear, or emptiness of mind does not prosper work or love, just as those who are currently incapable of living cannot make effective plans for the future.
INTO JAPANESE
現在生きることができない人々が将来の効果的な計画を立てることができないのと同じように、罪悪感、恐れ、または精神の空虚さは仕事や愛を繁栄させません。
BACK INTO ENGLISH
Guilt, fear, or spiritual emptiness does not prosper work or love, just as those who cannot live now cannot make effective plans for the future.
INTO JAPANESE
罪悪感、恐れ、または精神的な空虚は、仕事や愛を繁栄させません。ちょうど今生きることができない人々が将来のための効果的な計画を立てることができないのと同じです。
BACK INTO ENGLISH
Guilt, fear, or spiritual emptiness does not prosper work or love. Just as people who cannot live now cannot make effective plans for the future.
INTO JAPANESE
罪悪感、恐れ、または精神的な空虚は、仕事や愛を繁栄させません。今生きられない人が将来の効果的な計画を立てられないように。
BACK INTO ENGLISH
Guilt, fear, or spiritual emptiness does not prosper work or love. Don't let those who can't live now make effective plans for the future.
INTO JAPANESE
罪悪感、恐れ、または精神的な空虚は、仕事や愛を繁栄させません。今生きられない人に将来の効果的な計画を立てさせないでください。
BACK INTO ENGLISH
Guilt, fear, or spiritual emptiness does not prosper work or love. Don't let those who can't live now make effective plans for the future.
That didn't even make that much sense in English.