YOU SAID:
No thanks. I just had a bowl of cheerios.
INTO JAPANESE
結構です。私はチアリオのボウルを持っていました。
BACK INTO ENGLISH
No thank you. I had a bowl of Cheario.
INTO JAPANESE
いいえ、結構です。私はチアリオのボウルを食べました。
BACK INTO ENGLISH
No, thanks. I ate the thialio bowl.
INTO JAPANESE
結構です。チオリオボウルを食べました。
BACK INTO ENGLISH
No thank you. I ate the thiobowl.
INTO JAPANESE
いいえ、結構です。チオボールを食べました。
BACK INTO ENGLISH
No, thanks. I ate thioball.
INTO JAPANESE
結構です。私はチオボールを食べました。
BACK INTO ENGLISH
No thank you. I ate thioball.
INTO JAPANESE
いいえ、結構です。私はチオボールを食べました。
BACK INTO ENGLISH
No, thanks. I ate thioball.
INTO JAPANESE
結構です。私はチオボールを食べました。
BACK INTO ENGLISH
No thank you. I ate thioball.
INTO JAPANESE
いいえ、結構です。私はチオボールを食べました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium