YOU SAID:
No, quiero hacerte una pregunta. Cuando viniste a parar aquí, ¿notaste un cartel en frente de mi casa que decía "Almacenamiento de los negros muertos"?
INTO JAPANESE
いいえ、quiero hacerte una preguntaです。 Cuandoは、あなたが思い出に残るように思い出に残ることができるようになりましたか、それとも「Almacenamiento de los negros muertos」です。
BACK INTO ENGLISH
No, it is quiero hacerte una pregunta. Cuando, now you can be memorable as well as memorable, or “Almacenamiento de los negros muertos”.
INTO JAPANESE
いいえ、それはquiero hacerteないpreguntaです。 Cuando、今、あなたは思い出深いだけでなく、思い出に残ることができる、または "Almacenamiento de los negros muertos"。
BACK INTO ENGLISH
No, it is quiero hacerte no pregunta. Cuando, now you can be memorable as well as memorable, or "Almacenamiento de los negros muertos".
INTO JAPANESE
いいえ、それはquiero hacerte no preguntaです。 Cuando、今、あなたは思い出に残るだけでなく、思い出に残ることができる、または "Almacenamiento de los negros muertos"。
BACK INTO ENGLISH
No, it is quiero hacerte no pregunta. Cuando, now you can not only be memorable but also memorable, or "Almacenamiento de los negros muertos".
INTO JAPANESE
いいえ、それはquiero hacerte no preguntaです。クアンド、今、あなたは記憶に残るだけでなく、記憶に残ることができます、または "Almacenamiento de los negros muertos"。
BACK INTO ENGLISH
No, it is quiero hacerte no pregunta. Quand, now you can not only remember but also remember, or "Almacenamiento de los negros muertos".
INTO JAPANESE
いいえ、それはquiero hacerte no preguntaです。クワッド、今覚えているだけでなく、覚えている、または "Almacenamiento de los negros muertos"。
BACK INTO ENGLISH
No, it is quiero hacerte no pregunta. Quad, not only remember, but also remember, or "Almacenamiento de los negros muertos".
INTO JAPANESE
いいえ、それはquiero hacerte no preguntaです。クワッド、覚えているだけでなく、覚えている、または "Almacenamiento de los negros muertos"。
BACK INTO ENGLISH
No, it is quiero hacerte no pregunta. Quad, not only remember, but also remember, or "Almacenamiento de los negros muertos".
Okay, I get it, you like Translation Party.