YOU SAID:
No pressure. There you go. Can you stop the person and see her files? That’s not very complicated.
INTO JAPANESE
プレッシャーはない。そこに行きます。あなたはその人を止めて彼女のファイルを見ることができますか?それほど複雑ではありません。
BACK INTO ENGLISH
There is no pressure. I will go there. Can you stop that person and see her file? Not so complicated.
INTO JAPANESE
圧力はありません。そこに行きます。あなたはその人を止めて彼女のファイルを見ることができますか?そんなに複雑ではありません。
BACK INTO ENGLISH
There is no pressure. I will go there. Can you stop that person and see her file? It's not so complicated.
INTO JAPANESE
圧力はありません。そこに行きます。あなたはその人を止めて彼女のファイルを見ることができますか?それほど複雑ではありません。
BACK INTO ENGLISH
There is no pressure. I will go there. Can you stop that person and see her file? Not so complicated.
INTO JAPANESE
圧力はありません。そこに行きます。あなたはその人を止めて彼女のファイルを見ることができますか?そんなに複雑ではありません。
BACK INTO ENGLISH
There is no pressure. I will go there. Can you stop that person and see her file? It's not so complicated.
INTO JAPANESE
圧力はありません。そこに行きます。あなたはその人を止めて彼女のファイルを見ることができますか?それほど複雑ではありません。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium