YOU SAID:
no, not now the days rarely twin into the spool of life. getting threaded into a beautifully woven cloth.
INTO JAPANESE
いいえ、今では、人生の糸巻きに日々が重なることはめったにありません。糸を通すことで美しく織られた生地になります。
BACK INTO ENGLISH
No, now days rarely overlap in the spool of life. By threading it through, it becomes a beautifully woven fabric.
INTO JAPANESE
いいえ、今では人生の糸巻きの中で日々が重なることはほとんどありません。糸を通すことで、美しく織られた生地になります。
BACK INTO ENGLISH
No, these days, in the spool of life, the days rarely overlap. By threading it through, it becomes a beautifully woven fabric.
INTO JAPANESE
いいえ、最近では、人生の渦の中で、日々が重なることはほとんどありません。糸を通すことで、美しく織られた生地になります。
BACK INTO ENGLISH
No, these days, in the whirlwind of life, our days rarely overlap. By threading it through, it becomes a beautifully woven fabric.
INTO JAPANESE
いいえ、最近では、人生のめまぐるしい日々の中で、私たちの日々が重なることはほとんどありません。糸を通すことで、美しく織られた生地になります。
BACK INTO ENGLISH
No, these days, in the hectic pace of life, our days rarely overlap. By threading it through, it becomes a beautifully woven fabric.
INTO JAPANESE
いいえ、最近では、忙しい生活のペースの中で、私たちの日々が重なることはほとんどありません。糸を通すことで、美しく織られた生地になります。
BACK INTO ENGLISH
No, these days, with the busy pace of life, our days rarely overlap. By threading it through, it becomes a beautifully woven fabric.
INTO JAPANESE
いいえ、最近では、生活のペースが忙しく、私たちの日々が重なることはほとんどありません。糸を通すことで、美しく織られた生地になります。
BACK INTO ENGLISH
No, these days, the pace of life is hectic and our days rarely overlap. By threading it through, it becomes a beautifully woven fabric.
INTO JAPANESE
いいえ、最近は生活のペースが忙しく、日々が重なることはほとんどありません。糸を通すことで、美しく織られた生地になります。
BACK INTO ENGLISH
No, the pace of life is so busy these days that our days rarely overlap. By threading it through, it becomes a beautifully woven fabric.
INTO JAPANESE
いいえ、最近は生活のペースがとても忙しく、日々が重なることはほとんどありません。糸を通すことで、美しく織られた生地になります。
BACK INTO ENGLISH
No, the pace of life is so busy these days that our days rarely overlap. By threading it through, it becomes a beautifully woven fabric.
That's deep, man.