Translated Labs

YOU SAID:

No matter what year it comes to, Madotsuki will always be remembered. RIP to the girl that dreams a never-ending dream…

INTO JAPANESE

いつの時代も窓際族は忘れられない。終わらない夢をみる少女のご冥福をお祈りします。

BACK INTO ENGLISH

The window-sitters will never be forgotten, no matter the era. May the young girl with an endless dream rest in peace.

INTO JAPANESE

いつの時代も、窓辺に座る少女たちは忘れられることはないでしょう。果てしない夢を抱いた少女の冥福を祈ります。

BACK INTO ENGLISH

No matter the era, the girls who sat by the window will never be forgotten. May they rest in peace, with their boundless dreams.

INTO JAPANESE

いつの時代も、窓辺に座った少女たちのことは忘れられません。限りない夢を抱きながら、安らかに眠ってください。

BACK INTO ENGLISH

No matter the era, I will never forget the girls who sat by the window. May they rest in peace, holding limitless dreams.

INTO JAPANESE

いつの時代も、窓辺に座った少女たちのことを私は決して忘れません。限りない夢を抱きながら、安らかに眠ってください。

BACK INTO ENGLISH

I will never forget the girls who sat by the window in every era. Rest in peace, with limitless dreams.

INTO JAPANESE

どの時代も窓辺に座っていた少女たちを私は決して忘れません。限りない夢を抱いて、安らかに眠ってください。

BACK INTO ENGLISH

I will never forget the girls who have sat by the windows throughout the ages. Rest in peace, with limitless dreams.

INTO JAPANESE

時代を超えて窓辺に座っていた少女たちを私は決して忘れません。限りない夢を抱いて、安らかに眠ってください。

BACK INTO ENGLISH

I will never forget the girls who have been sitting by the window throughout the ages. Rest in peace, with limitless dreams.

INTO JAPANESE

時代を超えて窓辺に座っていた少女たちを私は決して忘れません。限りない夢を抱いて、安らかに眠ってください。

BACK INTO ENGLISH

I will never forget the girls who have been sitting by the window throughout the ages. Rest in peace, with limitless dreams.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

2
votes
30Jan10
1
votes
30Jan10
1
votes
31Jan10
2
votes
31Jan10
1
votes