Translated Labs

YOU SAID:

No matter what year it comes to, Madotsuki will always be remembered. RIP to the girl that dreams a never-ending dream…

INTO JAPANESE

いつの時代も窓際族は忘れられない。終わらない夢をみる少女のご冥福をお祈りします。

BACK INTO ENGLISH

The window-sitters will never be forgotten, no matter the era. May the young girl with an endless dream rest in peace.

INTO JAPANESE

いつの時代も、窓辺に座る少女たちは忘れられることはないでしょう。果てしない夢を抱いた少女の冥福を祈ります。

BACK INTO ENGLISH

No matter the era, the girls who sat by the window will never be forgotten. May they rest in peace, with their boundless dreams.

INTO JAPANESE

いつの時代も、窓辺に座った少女たちのことは忘れられません。限りない夢を抱きながら、安らかに眠ってください。

BACK INTO ENGLISH

No matter the era, I will never forget the girls who sat by the window. May they rest in peace, holding limitless dreams.

INTO JAPANESE

いつの時代も、窓辺に座った少女たちのことを私は決して忘れません。限りない夢を抱きながら、安らかに眠ってください。

BACK INTO ENGLISH

I will never forget the girls who sat by the window in every era. Rest in peace, with limitless dreams.

INTO JAPANESE

どの時代も窓辺に座っていた少女たちを私は決して忘れません。限りない夢を抱いて、安らかに眠ってください。

BACK INTO ENGLISH

I will never forget the girls who have sat by the windows throughout the ages. Rest in peace, with limitless dreams.

INTO JAPANESE

時代を超えて窓辺に座っていた少女たちを私は決して忘れません。限りない夢を抱いて、安らかに眠ってください。

BACK INTO ENGLISH

I will never forget the girls who have been sitting by the window throughout the ages. Rest in peace, with limitless dreams.

INTO JAPANESE

時代を超えて窓辺に座っていた少女たちを私は決して忘れません。限りない夢を抱いて、安らかに眠ってください。

BACK INTO ENGLISH

I will never forget the girls who have been sitting by the window throughout the ages. Rest in peace, with limitless dreams.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
17May11
1
votes
17May11
1
votes
19May11
2
votes
19May11
1
votes