YOU SAID:
no matter - tomorrow we will run faster, stretch out our arms farther. . . And then one fine morning— So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
INTO JAPANESE
関係ありません - 明日は速く走り、腕をさらに伸ばします。 。 。それから晴れた朝 - それで我々は勝って、流れに逆らってボートして、過去に絶え間なく耐えた。
BACK INTO ENGLISH
It doesn't matter-tomorrow we will run faster and extend our arms further. . . Then it was sunny morning-so we won, boated against the flow, and endured the past incessantly.
INTO JAPANESE
明日はもっと速く走り、腕をさらに伸ばしても構いません。 。 。それからそれは晴れた朝だった - それで我々は勝ち、流れに逆らってボートし、そして過去を絶え間なく耐えた。
BACK INTO ENGLISH
You may run faster tomorrow and extend your arms even further. . . Then it was a sunny morning-so we won, boated against the flow, and endured the past incessantly.
INTO JAPANESE
明日はもっと速く走り、腕をさらに伸ばしてもいいです。 。 。それからそれは晴れた朝だった - それで我々は勝ち、流れに逆らってボートに乗り、そして過去を絶え間なく耐えた。
BACK INTO ENGLISH
You can run faster and extend your arms further tomorrow. . . Then it was a sunny morning-so we won, boarded the boat against the flow, and endured the past incessantly.
INTO JAPANESE
あなたはより速く走り、明日あなたの腕をさらに伸ばすことができます。 。 。それからそれは晴れた朝だった - それで我々は勝った、流れに逆らってボートに乗り込み、そして絶え間なく過去に耐えた。
BACK INTO ENGLISH
You can run faster and extend your arms tomorrow. . . Then it was a sunny morning-so we won, boarded the boat against the flow, and endured the past incessantly.
INTO JAPANESE
あなたはより速く走り、明日あなたの腕を伸ばすことができます。 。 。それからそれは晴れた朝だった - それで我々は勝った、流れに逆らってボートに乗り込み、そして絶え間なく過去に耐えた。
BACK INTO ENGLISH
You can run faster and extend your arms tomorrow. . . Then it was a sunny morning-so we won, boarded the boat against the flow, and endured the past incessantly.
You've done this before, haven't you.