YOU SAID:
No longer shall I wield the hand of pain in the name of fear, but shall instead repress my suffering, a sacrifice necessary for the well-being of others.
INTO JAPANESE
私はもはや恐れの名のもとに苦痛の手を振るうのではなく、代わりに私の苦しみ、他人の幸福のために必要な犠牲を抑圧します。
BACK INTO ENGLISH
I no longer wield pain in the name of fear, but instead suppress my suffering, the sacrifices needed for the well-being of others.
INTO JAPANESE
私はもはや恐怖の名の下に痛みを振るうのではなく、代わりに私の苦しみ、他人の幸福に必要な犠牲を抑えます。
BACK INTO ENGLISH
I no longer give pain in the name of horror, but at the expense of my suffering and the sacrifices needed for the well-being of others.
INTO JAPANESE
私はもはや恐怖の名に苦痛を与えませんが、私の苦しみと他者の幸福のために必要な犠牲を犠牲にして。
BACK INTO ENGLISH
I no longer pain in the name of fear, but at the expense of my suffering and the sacrifices needed for the well-being of others.
INTO JAPANESE
私はもはや恐怖の名に苦しむことはありませんが、自分の苦しみと他者の幸福に必要な犠牲を犠牲にしています。
BACK INTO ENGLISH
I no longer suffer the name of fear, but at the cost of my suffering and the well-being of others.
INTO JAPANESE
私はもはや恐怖の名に苦しむことはありませんが、私の苦しみと他者の幸福を犠牲にしています。
BACK INTO ENGLISH
I no longer suffer the name of fear, but at the expense of my suffering and the well-being of others.
INTO JAPANESE
私はもはや恐怖の名に苦しむことはありませんが、私の苦しみと他者の幸福を犠牲にしています。
BACK INTO ENGLISH
I no longer suffer the name of fear, but at the expense of my suffering and the well-being of others.
That didn't even make that much sense in English.