Translated Labs

YOU SAID:

No context me quotes: "I also have this 2011 version of the DVD, where literally everyone is a furry... except Brad. Brad is still a human for some reason."

INTO JAPANESE

文脈なしの引用: 「私も 2011 年版の DVD を持っていますが、文字通り全員がファーリーです... ブラッドを除いて。ブラッドはなぜかまだ人間です。」

BACK INTO ENGLISH

Quoted out of context: "I also have the 2011 DVD and literally everyone is a furry...except Brad, who is still human for some reason."

INTO JAPANESE

文脈を無視して引用: 「私も 2011 年の DVD を持っていますが、文字通り全員がファーリーです...ブラッドを除いて。ブラッドはなぜかまだ人間です。」

BACK INTO ENGLISH

Quote taken out of context: "I also have the 2011 DVD and literally everyone is a furry...except Brad, who is still human for some reason."

INTO JAPANESE

文脈から外した引用: 「私も 2011 年の DVD を持っていますが、文字通り全員がファーリーです... ブラッドを除いて。ブラッドはなぜかまだ人間です。」

BACK INTO ENGLISH

Quote taken out of context: "I also have the 2011 DVD and literally everyone is furry...except Brad, who is still human for some reason."

INTO JAPANESE

文脈から外した引用: 「私も 2011 年の DVD を持っていますが、文字通り全員が毛皮で覆われています...なぜかまだ人間であるブラッドを除いて。」

BACK INTO ENGLISH

Quote taken out of context: "I also have the 2011 DVD and literally everyone is furry...except for Brad who is still human for some reason."

INTO JAPANESE

文脈から外した引用: 「私も 2011 年の DVD を持っていますが、文字通り全員が毛皮で覆われています...なぜかまだ人間であるブラッドを除いて。」

BACK INTO ENGLISH

Quote taken out of context: "I also have the 2011 DVD and literally everyone is furry...except for Brad who is still human for some reason."

Equilibrium found!

You should move to Japan!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes