Translated Labs

YOU SAID:

No, 45 minutes for two departments and actually getting through AND getting your issue resolved is pretty good nowadays. A call to cuntcast would be better for recording, 12 HOURS on hold then they hang up on you for being "abusive" when asking about why it's taking them so long then they bill you as if a tech came out just for the call. Good cable, bad customer service. BofA is nice customer service compared to the other rainbow peacock.

INTO JAPANESE

いいえ、2つの部門のための45分、実際に通過し、問題を解決することは、今日はかなり良いです。ケントキャストへの電話は、録音にはより良いでしょう.12時間放置していると、技術が電話のためにちょうど来たかのように、彼らがあなたをなぜ長く服用しているのかを尋ねると、「虐待」されてしまいます。良いケーブル

BACK INTO ENGLISH

No, 45 minutes for two departments, actually go through and, to resolve the problem that is quite good today. Would be better to record calls to Kent cast, much as.12 inactivity with technology came just for phones they are you why taking longer

INTO JAPANESE

いいえ、2つの部門のための45分、実際に通過し、今日はかなり良い問題を解決する。ケントキャストへのコールを録音するほうがよいでしょう。テクノロジーの多くの非アクティブは、携帯電話のためだけに来ました。

BACK INTO ENGLISH

No, 45 minutes for the two departments, indeed passed, today solves quite a good problem. It's better to record a call to Kent cast. Many inactivity of technology came only for mobile phones.

INTO JAPANESE

いいえ、実際に通過した2つの部門の45分は、今日かなり良い問題を解決します。ケントキャストへのコールを録音する方が良いでしょう。技術の多くの非アクティブは、携帯電話のためだけに来た。

BACK INTO ENGLISH

No, 45 minutes of the two departments actually passed solve quite a good problem today. It would be better to record a call to Kent cast. Many inactive of technology came only for mobile phones.

INTO JAPANESE

いいえ、実際に2つの部門の45分が今日かなり良い問題を解決しています。ケントキャストへの呼び出しを記録する方が良いでしょう。多くの技術が不活発になったのは携帯電話だけでした。

BACK INTO ENGLISH

No, actually 45 minutes of the two departments are solving pretty good problems today. It's better to record calls to Kent cast. Only mobile phones became inactive of many technologies.

INTO JAPANESE

実際、今日2つの部門の45分でかなり良い問題が解決されています。ケントキャストへのコールを録音する方が良いです。携帯電話だけが多くの技術の不活発になった。

BACK INTO ENGLISH

Indeed, quite a good problem has been solved in 45 minutes of the two departments today. It is better to record a call to Kent cast. Only mobile phones became inactive of many technologies.

INTO JAPANESE

実際、今日の2つの部門の45分でかなりの問題が解決されました。ケントキャストへのコールを録音する方が良いです。携帯電話だけが多くの技術の不活発になった。

BACK INTO ENGLISH

Indeed, considerable problems were solved in 45 minutes of today's two departments. It is better to record a call to Kent cast. Only mobile phones became inactive of many technologies.

INTO JAPANESE

実際、今日の2つの部門の45分でかなりの問題が解決されました。ケントキャストへのコールを録音する方が良いです。携帯電話だけが多くの技術の不活発になった。

BACK INTO ENGLISH

Indeed, considerable problems were solved in 45 minutes of today's two departments. It is better to record a call to Kent cast. Only mobile phones became inactive of many technologies.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
15Mar10
1
votes
13Mar10
1
votes
15Mar10
7
votes