YOU SAID:
Niima Outpost is that way, stay off Kelvin Ridge.
INTO JAPANESE
Niima の前哨基地は、つまり、ケルビン リッジ オフのままです。
BACK INTO ENGLISH
Niima outpost, in other words, Kelvin Ridge off remains.
INTO JAPANESE
Niima の前哨基地、言い換えれば、ケルビン嶺遺跡。
BACK INTO ENGLISH
Niima outpost, in other words, Kelvin ruins.
INTO JAPANESE
Niima の前哨基地、言い換えれば、ケルビンの遺跡します。
BACK INTO ENGLISH
Niima outpost, in other words, the ruins of the Kelvin.
INTO JAPANESE
Niima の前哨基地、言い換えれば、ケルビンの遺跡。
BACK INTO ENGLISH
Niima outpost, in other words, the ruins of the Kelvin.
Okay, I get it, you like Translation Party.